Raptitixhant mot
Apparence
(Redjiblé di Raptiti)
- Loukîz a : "Raptitixhante cawete"
On raptitixhant mot u raptitixha, c' est on mot ki mostere ene pus ptite sacwè (ene pus ptite biesse, ene pus ptite djin) ki l' cene mostrêye på mwaisse mot.
Li minme si fwait eto coramint po les nos d' djins et les nos d' plaeces.
E walon, come dins bråmint des lingaedjes, les raptitixhants mots si fwaiynut på djeu des raptitixhantès cawetes.
Egzimpes di raptitixhants mots e walon
[candjî | candjî l’ côde wiki]- Loukîz a : raptitixhante cawete
kimons nos
[candjî | candjî l’ côde wiki]nos d' plaeces
[candjî | candjî l’ côde wiki]- Élicene => Élicinea
nos d' djins
[candjî | candjî l’ côde wiki]- Wiyåme => Wiymin
- Dini => Nihoûle
Lingaedjes ki fwaiynut leus raptitixhants mots avou des cawetes
[candjî | candjî l’ côde wiki]- flamind : cawete -eke
- neyerlandès : cawete -je
- almand : cawete -chen
- espagnol : -ito, -ita
Lingaedjes ki fwaiynut leus raptitixhants mots d' ene ôte manire
[candjî | candjî l’ côde wiki]Divintrin raptitixhaedje
[candjî | candjî l’ côde wiki]C' est pa on ristitchaedje divintrin di voyales.
- espagnol : mucho => muchacho (gamén, djambot)
- arabe marokin : mechch (tchet) => mchicha (pitit tchet); nekhala (latons) => nkhikhila (on pô des matons, ene pougnêye di latons)
Scawaedje
[candjî | candjî l’ côde wiki]On scawe li mot (on lyi rcôpe li coron).
- inglès : foirt corant po les nos d' djin : Bernard => Ben; Albert => Al