Pont di dmande : Diferince etur modêyes
mAucun résumé des modifications |
m diåle et famile |
||
Roye 14: | Roye 14: | ||
== Pont di dmande et pont di sclameure == |
== Pont di dmande et pont di sclameure == |
||
Udonbén, cwand li kesse va avou on sbarmint, on mete onk dilé l' ôte on pont di dmande et on [[pont di sclameure]] : |
Udonbén, cwand li kesse va avou on sbarmint, on mete onk dilé l' ôte on pont di dmande et on [[pont di sclameure]] : |
||
:''Kimint, |
:''Kimint, diåle, pout on pretinde ki l' holandès soeye nosse langue nåcionål'''e !?''''' <ref><SMALL>[[C.N. Simonon]] divins "[http://rifondou.walon.org/simonon.html#nacionale Li langue nåcionåle]".</SMALL></ref> |
||
:''Vos, èm vî cam'''a ?''' Eyou avoz stî cweri ç'''a !?''''' <ref><SMALL>[[Julos Beaucarne]] divins "[http://rifondou.walon.org/tchanson/julos-rif.php#djowbok Metoz do walon dins vosse djowbok]".</SMALL></ref> |
:''Vos, èm vî cam'''a ?''' Eyou avoz stî cweri ç'''a !?''''' <ref><SMALL>[[Julos Beaucarne]] divins "[http://rifondou.walon.org/tchanson/julos-rif.php#djowbok Metoz do walon dins vosse djowbok]".</SMALL></ref> |
||
Modêye do 18 måss 2018 à 23:48
Li pont di dmande, c' est on sene di pontiaedje k' on mete å coron d' ene fråze di dmande.
Tipografeye
I s' sicrît "?", avou, å pus sovint, èn espåce divant.
- Cwè çk’ i m’ dijheut la, hon, lu ? Mi feye ki m’ voleut rescontrer ? [1]
Ridobelmints
Des côps, po bouxhî sol clå, on eploye troes ponts di dmande onk dirî l' ôte :
- Kî k’ c’ est l’ laid veråt k’ a stî stitchî ça la !!! [2]
Pont di dmande et pont di sclameure
Udonbén, cwand li kesse va avou on sbarmint, on mete onk dilé l' ôte on pont di dmande et on pont di sclameure :
- Kimint, diåle, pout on pretinde ki l' holandès soeye nosse langue nåcionåle !? [3]
- Vos, èm vî cama ? Eyou avoz stî cweri ça !? [4]
Dins les ôtes lingaedjes
Li pont di dmande si scrît parey k' e walon dins tos les lingaedjes k' eploynut l' alfabet latén.
Li francès mete èn espåce nén côpåve divant. C' est ciste uzance la k' est sovint rprinjhe e walon. Les ôtes lingaedjes nén.
Portant, e l' espagnol on ndè mete deus : onk a l' intrêye del fråze, li cou å hôt (), et onk a l' edroet å coron del fråze ().
- ¿Cuántos años tienes? (Kéne ådje ass ?)
Il a stî eto epronté pa des lingaedjes avou des ôtes alfabets come l' arabe. Mins, come di djusse, i s' mete a hintche, a l' evier, paski c' est la l' coron del fråze :
- متى تذهب إلى العمل؟ (Cwand çki t' evas bouter ?)
Sourdants & pî-notes
- ↑ Lucien Somme divins " L' anêye des cwate soleas (roman)" p. 92.
- ↑ Li Rantoele (gazete) l° 47 (waeyén-tins 2008), p. 4.
- ↑ C.N. Simonon divins "Li langue nåcionåle".
- ↑ Julos Beaucarne divins "Metoz do walon dins vosse djowbok".