Pont di dmande : Diferince etur modêyes

Èn årtike di Wikipedia.
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
mAucun résumé des modifications
Roye 12: Roye 12:
:''Kimint, diale, pout on pretinde ki l' holandès soeye nosse langue nåcionåle !?''&nbsp;<ref><SMALL>[[C.N. Simonon]] divins "[http://rifondou.walon.org/simonon.html#nacionale Li langue nåcionåle]".</SMALL></ref>
:''Kimint, diale, pout on pretinde ki l' holandès soeye nosse langue nåcionåle !?''&nbsp;<ref><SMALL>[[C.N. Simonon]] divins "[http://rifondou.walon.org/simonon.html#nacionale Li langue nåcionåle]".</SMALL></ref>
:''Vos, èm vî cama ? Eyu avoz stî cweri ça !?''&nbsp;<ref><SMALL>[[Julos Beaucarne]] divins "[http://rifondou.walon.org/tchanson/julos-rif.php#djowbok Metoz do walon dins vosse djowbok]".</SMALL></ref>
:''Vos, èm vî cama ? Eyu avoz stî cweri ça !?''&nbsp;<ref><SMALL>[[Julos Beaucarne]] divins "[http://rifondou.walon.org/tchanson/julos-rif.php#djowbok Metoz do walon dins vosse djowbok]".</SMALL></ref>



== Dins les ôtes lingaedjes ==
== Dins les ôtes lingaedjes ==
Li pont di dmande si scrît parey k' e walon ins tos les lingaedjes k' eploynut l' [[alfabet latén]].
Li pont di dmande si scrît parey k' e walon ins tos les lingaedjes k' eploynut l' [[alfabet latén]].


Portant, e l' [[espagnol]] on ndè mete deus : onk a l' evier a l' intrêye del fråze, et onk a l' edroet al fén.
Portant, e l' [[espagnol]] on ndè mete deus : onk a l' intrêye del fråze, et onk a l' edroet al fén.
:''¿Cuántos años tienes?'' (Kéne ådje ass ?)
:''¿Cuántos años tienes?'' (Kéne ådje ass ?)


Il a stî eto epronté pa des [[lingaedje]]s avou des ôtes [[alfabet]]s come l' [[arabe]].
Il a stî eto epronté pa des [[lingaedje]]s avou des ôtes [[alfabet]]s come l' [[arabe]]. Mins, come di djusse, i s' mete a hintche, a l' evier, paski c' est la l' coron del fråze :
:''تى تذهب إلى العمل؟

'' (Cwand çki t' èvas bouter ?)


== Sourdants & pî-notes ==
== Sourdants & pî-notes ==

Modêye do 28 awousse 2008 à 13:02

Li pont di dmande, c' est on sene di pontiaedje k' on mete å coron d' ene fråze di dmande.

I s' sicrît "?", avou, å pus sovint, èn espåce divant.

Cwè çk’ i m’ dijheut la, hon, lu ? Mi feye ki m’ voleut rescontrer ! [1]

Des côps, po bouxhî sol clå, on eploye troes pots di dmande :

Kî k’ c’ est l’ laid veråt k’ a stî stitchî ça la ??? [2]

Udonbén, cwand li kesse va avou on sbarmint, on mete onk dilé l' ôte on pont di dmande et on pont di sclameure :

Kimint, diale, pout on pretinde ki l' holandès soeye nosse langue nåcionåle !? [3]
Vos, èm vî cama ? Eyu avoz stî cweri ça !? [4]

Dins les ôtes lingaedjes

Li pont di dmande si scrît parey k' e walon ins tos les lingaedjes k' eploynut l' alfabet latén.

Portant, e l' espagnol on ndè mete deus : onk a l' intrêye del fråze, et onk a l' edroet al fén.

¿Cuántos años tienes? (Kéne ådje ass ?)

Il a stî eto epronté pa des lingaedjes avou des ôtes alfabets come l' arabe. Mins, come di djusse, i s' mete a hintche, a l' evier, paski c' est la l' coron del fråze :

تى تذهب إلى العمل؟

(Cwand çki t' èvas bouter ?)

Sourdants & pî-notes

  1. Lucien Somme divins "L' anêye des cwate soleas (roman)" p. 92.
  2. Li Rantoele (gazete) l° 47 (waeyén-tins 2008), p. 4.
  3. C.N. Simonon divins "Li langue nåcionåle".
  4. Julos Beaucarne divins "Metoz do walon dins vosse djowbok".