Uzeu copene:Lucyin : Diferince etur modêyes

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Èn årtike di Wikipedia.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Avocato (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Pablo (copiner | contribouwaedjes)
m →‎Avocato : rilomaedje fwait
Roye 602: Roye 602:


I'd like to have my username renamed per SUL. Thanks. --<small> [[User:White Cat|Cat]]</small> <sup>[[User talk:White Cat|chi?]]</sup> 19 di fevrî 2012 a 09:32 (UTC)
I'd like to have my username renamed per SUL. Thanks. --<small> [[User:White Cat|Cat]]</small> <sup>[[User talk:White Cat|chi?]]</sup> 19 di fevrî 2012 a 09:32 (UTC)
----
Hello. I'm sorry if this is not the right place to request it, but I request renaming my following accounts:
* محمد الجداوي → Avocato
* GedawyBot → AvocatoBot
* Confirmation link: [http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User_talk%3A%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%AF%D8%A7%D9%88%D9%8A&diff=3902291&oldid=3488161]
* Reason: Privacy reasons
'''Please''', delete all my userpages and talk pages of these accounts before renaming and I will create them later .Thanks in advance.--[[User:محمد الجداوي|M.Gedawy]] 16 di djulete 2012 a 01:08 (UTC)

Modêye do 16 djulete 2012 à 06:53

ovraedjes S

03/04/2007

  1. siglisse, siglissea, siglissêye
  2. sifwait, sifwaitmint
  3. siervice, sierviteur, sierviteure, sierviåve, siervicire,
  4. Sidan
  5. Simwès1, simwès,
  6. simbole, simbolike, simbolicmint
  7. simbolijhî
  8. simblant
  9. sillabusse
  10. sillabe
  11. silicône
  12. siliciom
  13. sigur
  14. singnî 1, Singnaedje, Singneye,
  15. sindje
  16. sindjî
  17. sindik
  18. sinne
  19. Singuliers
  20. metchansté , metchant
  21. makêye 1
  22. maker
  23. Sint-Djåke e Galice , Sint çanse
  24. Sint-Andrî
  25. Sint-Amand
  26. sins-schoûte
  27. sins-pacyince
  28. sins-misse
  29. sins-feu-ni-leu
  30. sins brut
  31. såçoe , såcete , såçale , såçoere
  32. rindez-vos
  33. radjoû , si-dner-radjoû , s’-diner-radjoû
  34. saetchî , saetcheu , saetcheuse , saetchresse
  35. saetchî djus
  36. saetchî evoye
  37. saetchî foû
  38. såf
  39. saiwer evoye
  40. saizi, saizixhant, saizixhante
  41. salåde
  42. salamande
  43. Såm, Såmiot
  44. Sambveye
  45. sibijhî, sibijha, sibijhaedje, sibijhant, sibijheure
  46. siblawter, siblawtaedje, siblawtant
  47. sibouxhî
  48. sicayè, scayè, escayè,sicayêye, scayêye, escayêye
  49. sibrotchî, sbrotchî, esbrotchî
  50. sibrognter, esbrognter, sbrognter
  51. Sint-Vå
  52. Sint-Serwai
  53. Sint-Rmey
  54. Sint-Rmey1
  55. Sint-Pire-ås-Broketes
  56. Sint-Mårtén
  57. Sint-Mårtén1
  58. Sint-Maur
  59. Sint-Madje
  60. Sint Liård
  61. Sint-k'-ça-pout-esse
  62. Sint-Houbert
  63. sint Gubiet
  64. Sint-ferfote
  65. Sint-Dni-dlé-Djiblou
  66. Sint-Djiye
  67. Sint-Andrî
  68. siminçon / sminçon
  69. siervi
  70. sierveu, sierveuse u sievresse
  71. siervante
  72. siervete
  73. sicrît / scrît
  74. siclefer / sclefer
  75. siclefe / sclefe

codjowaedjes

Bondjoû,

Dj' a scrît l' årtike so l' atuze des troes bodjes, eyet metou des comparåjhons avou les sôres di viebes dins les tåvleas d' codjowaedje dins l' Gilliard, et dins l' pitit live des Chnapas (dji doe co radjouter on sfwait live po Lidje): Copene:Prumire troke di viebes e walon, Copene:Deujhinme troke di viebes e walon, et copurade (todi l' pus målåjheye) Copene:Cénkinme troke di viebes e walon.

I fåreut rwaitî åzès sôres di viebes dins l' Gilliard ki n' sont nén co dins les pådjes wikipedia.

Loukîz eto çou k' dj' a metou po sinti/sinte (dji sereu pol rifonde "sinte", come a Lidje et come dins l' Gilliard.

I fåreut eto fé l' codjowaedje lére dji n' sai pus si c' est B=lé (dji lé, dji lérè) ou B=lî (dji lirè) avou candjmint d' voyale å dierin pî (do côp ça freut on viebe disrîlé ki n' shût nén l' atuze des troes bodjes). Eto, decider l' prezintrece singulî pol viebe ponre ("dji pond, ti ponds, i pond"; ou "dji pon, ti pons, i pond"?) pol viebe prinde, ("dji prind, ti prinds, i prind" ou "dji prin, ti prins, i prind", li prumire est erîlêye avou l' bodje B=prind, li deujhinme endè fwait on viebe disrîlé), pol pårticipe erirece (pris, prin, prindou?)

Dji va fé on corwaitaedje pus spepieus dins mi pådje d' uzeu; i fåreut mete ci pont la sol calpén pol raploû rfondaedje ki vént, ou l' ci d' après; dji pinse k' a pårt ene pitite pougnêye (4-5) di disrîlés, po tos les ôtes on-z a des sôres di viebes bén defineyes, ki vont bén e rfondou eyet dins les walons coinreces avou (pa côps i fåreut dner deus, ou troes, codjowaedjes, la k' e rfondou c' est l' minme sôre, mins dins des walons coinreces k' i gn a ça s' dispårtixhe). Poy i gn a les viebes voyaedjeus, ki candjèt d' troke d' on pårler a èn ôte. Po çoula dji conte fé l' djivêye di tos les viebes di tos les lives di codjowaedje k' i gn a, avou leus sôres; et fé des rcôpaedjes po trover çou k' est l' pus lådje sipårdou (dji va mete çou k' dj' a fwait disk' asteure so mes pådjes d' uzeu so wikipedia, insi des ôtes pôront dner on côp d' mwin po completer çou ki manke)

ça sereut bén d' assaetchî des djins k' ont vormint corwaitî l' codjowaedje e walon; motoit l' Emile Gilliard lu-minme pôreut dire li sinne?

Pablo 28 di djun 2006 a 15:57 (UTC)

Image copyright issue

What is the license of Imådje:Lingaedje oyi antolodjeye wi.jpg ? Thanks. -zh:User:Sl 218.102.124.99

License for cover of books; limited (fair) use to illustrate this book or the subject it is dealing with

Lucyin 21 di djulete 2006 a 21:32 (UTC)

Et po l' afitche da Djezebel, c' est seur ki c' est dzo GFDL? (i fåt a totes foices aveur l' åjhmince do ci k' a ls abondroets d' l' afitche (li ci ki l' a dessinêye, l' eplaideu si elle a stî eplaideye ey ecwårlêye pa ene sakî d' ôte); eyet mete adon dins l' pådje di copene di l' imådje ces racsegnes la).

Pablo 2 d' decimbe 2006 a 09:18 (UTC)

Dji dmande totasteure a André, ki m' a-st evoyî l' afithe.

Lucyin 4 di decimbe 2006 a 10:43 (UTC)

Walonreye

Bondjoû Lucyin,

Vous m'excuserez de ne pas m'exprimer en wallon, dji comprind todi ma dji djaze nin. Eyet po scrire... (NB : à mettre peut être dans mes bonnes résolutions 2007 ?) Je vous imposerais donc mon français académique que mon wallon de vache espagnole.

Utilisateur fréquentant régulièrement la version wallonne, bien que peu en mesure d'y contibuer. Diverses traductions ou informations retirées cependant (Pied de Saint-Lambert, Houte-si-Plout, ...).

Une polémique m'oppose depuis quelques jours à deux wikipédiens nouvellement venus quand à l'opportunité de créer une page d'homonymie sur fr:Wallonie; je remarque à l'instant que l'un d'entre eux vient d'aller changer la page "Walonreye" afin que je ne puisse appuyer ma demande sur base des homonymies que vous avez vous même identifié, et assurer une acception unique de Wallonie qui ne soufrirait aucune nuance (puisqu'il ne peut plus le faire sur la page francophone). "Eine wallonische Wolk, eine wallonische Reich, ..." comme pourraient dire ironiquement nos amis de la fr:Wallonie germanophone (que je dois créer d'ici peu).

Veillez peut-être à vérifier qu'il n'y a pas eu de perte de sens, et éventuellement à préciser ce qui existait. Pour ma part "Li Walonreye (on pout eto scrire Waloneye), c' est l' mitan nonnrece del Beldjike." me parraissait un peut court. Y associer directement la réalité politique sans nuance me parait par ailleurs érroné (cf. Eupen).

Bien à vous,

Torat,

Bel Adone 9 di setimbe 2006 a 13:30 (UTC)


Could you please write a stub about Kurów - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w or FR wiki? Only 2-5 sentences enough. Please. Pietras1988 30 di setimbe 2006 a 13:04 (UTC)

poirtrait, sillabes, likides

loukîz a Copene:Motî:poirtrait

Wiktionary

J'ai vu que vous avez fait pas mal d'articles sur certains mots et certaines expressions en wallon, c'est juste pour vous dire que vous pouvez utilisez le Wiktionary en wallon

Merci aussi pour votre travail sur fr.wikipedia à propos de la Wallonie linguistique, ... même si je ne suis pas tout à fait d'accord sur celui sur la "Wallonie romane". Bien à vous, David Descamps

Bonjour, Je viens de faire une image SVG pour la Walonreye walon-cåzante. S'il y a des erreurs, n'hésite pas à me le dire. "Passe eun bonne fiète de Noé" com' on dit par chi. David Descamps 21 di decimbe 2006 a 12:32 (UTC)

Modeles

Li modele fr:Template:Loupe est onk des pus complikés, il eploye des dzo-dzo-modeles, avou bråmint des parametes facultatifs, des condicions,... c' est nén l' meyeuse idêye di cmincî pa copyî ci la.

Si vos vloz fé des modeles complikés, vos dvrîz pa cmincî d' lére tote li documintåcion so les modeles (c' est on ptit lingaedje di programaedje k' il eployèt). Oudonbén, vey d' aprume çou ki vos vloz fé, ey adon on ndè pout cåzer sol Cåbaret metans. Si c' est djusse po håyner ene pitie imådjete d' ene loupe, i n' a nén mezåjhe d' on modele bén compliké.

Dji n' sai nén çou k' vos vlîz fé; mins dji croe ki ça n' våt nén les poennes di fé ene sacwè d' ossu compliké ki sol wikipedia e francès; do moens pol moumint.

Pablo 10 di djanvî 2007 a 16:26 (UTC)

pådjes nén eciclopedikes

Bondjoû,

Li pådje "Årmonak Wikipedia e walon" c' est nén èn årtike eciclopedike; m' est avis k' el fåreut disfacer (ou, si çou k' vos vloz c' est mete ene sawice les rîles et l' cogne po les intrêyes di Wikinoveles, adon metoz l' dizo l' espåce di lomaedje "Wikipedia:" (dj' ô bén, ça n' sereut nén èn årtike di l' eciclopedeye, mins ene pådje tecnike po-z aidî les cis ki boutèt dsu.

Pablo 9 di fevrî 2007 a 18:42 (UTC)

Romanijhaedje chinwès

Pol romanijhaedje chinwès, dji sereut purade po-z eployî l' pinyin (eg: xin, qin; purade ki shin/chin ou chin/tchin). Paski c' est foirt målåjhey ôtrumint, li sistinme di cossounes do chinwès est pus lådje ki l' walon, i n' a nén moyén di rprezinter les sons tot shuvant l' fonolodjeye do walon; adon, ostanteployî l' romanijhaedje standård, li dins l' kék on va trover les nos d' plaece et d' djins tot avå les gazetes et sol daegntoele, purade ki d' end edvinter onk.

(dj' èm va coûtchî)

Pablo 9 di fevrî 2007 a 21:39 (UTC)

Vos ploz aler vey so en:Pinyin po pus di racsegnes sol pinyin (i gn a eto des tåvleas ki dnèt les valixhances fonetikes, en alfabet fonetike po totes les letes). I gn eto, sol droete di l' årtike, des loyéns viè bråmitn ds ôtes sistinmes di romanijhaedje do chinwès. Dins l' no d' Mao ça n' candje nén télmin, Zedong oudobén Tsétoung (les doûcès cossounes n' egzistèt nén e chinwès, seulmint des deures, di deus sôres, normåles ou prononcêyes avou on shofla, eg: [p] (sicrît "b" e pinyin, "p" ezès vîs romanijhaedjes) et [ph] (sicrît "p" e pinyin, "p'" ezès vîs romanijhaedjes), mins po "Tchang Kayi Tchek" ki vos avîz scrît... li prononçaedje "kayi" n' egzistêye nén, et c' est nén "tchek" nerén, mins "chek" (shek); et di pus, c' est nén li transcrijhaedje do prononçaedje e chinwès mandarin (ça sereut "Jiang Jieshi" e pinyin, ou "Tchiang Tchiechi") mins e cantonès.

On pôreut mete so pîs on transcrijhaedje po-z aveur li prononçaedje e walon; mins i fåreut bén l' defini, po l' eployî tofer parey, et nén candjant d' on no a l' ôte.

Mins dji sereut purade po-z eployî å pus sovint l' no e pinyin, eyet mete on transcrijhaedje walonijhî come racsegne do prononçaedje. eg: «Mao Zedong (毛泽东 e chinwès, prononcîz Mao Tsétoung, (Po schoûter l' prononçaedje, clitchîz sol loyén «prononçaedje», ci djondant prononçaedje))» (nén mezåjhe di dire "on dit coûtmint "Mao"; paski c' est todi l' veur po totes les djins, e walon on eploye sovint rén ki l' no d' famile po cåzer d' ene djin. çou k' on pout mete, c' est ki s' no d' famile c' est "Mao"). et po on no ki l' pus corant c' est d' eployî èn ôte transliteraedje, eg: «Tchiang Kay Chek (prononçaedje e cantonès di 蔣介石, e mandarin c' est Jiang Jieshi, prononcîz Tchiang Tchiéchi (Po schoûter l' prononçaedje, clitchîz sol loyén «prononçaedje», ci djondant prononçaedje))»

Pablo 10 di fevrî 2007 a 15:50 (UTC)

Nom de localité en wallon?

Bonjour, pourriez-vous me dire où vous avez été chercher des noms wallons pour des localités comme Calonne, Velaines, Popuelles, ...? Parce que les borains ignorent déjà totalement l'existence de ces endroits, je ne vois pas quelle tradition wallonne pourrait légitimer de telles graphies. David Descamps 6 di måss 2007 a 08:53 (UTC)

Bonjour, les noms locaux sont tirés pour la plupart de la liste publiée par la poste et l'UCW il y a quelques années; toutes les localités n'y sont pas; et cette liste ne distingue pas par langue non plus.
Pour les localités clairement wallonophones (ou ayant un nom utilisé traditionellement utilisé en wallon; come "Årlon") la graphie a été adaptée à l'orthographe wallonne standardisée. Pour les autres, euh, en fait c'est un peu le flou on ne sait pas vraiment trop ce qu'il convient de faire. Pour le luxembourgeois c'est facile, on regarde sur le wiki luxembourgeois et on copie; pour les autres langues régionales on ne sait pas trop s'il y a ou pas une forme "standard" (dans la liste UCW c'est parfois purement fonetique). Des idées d'un picardophone seraient les bienvenues.
Pablo 6 di måss 2007 a 19:48 (UTC)
Mon avis? Je ne sais pas... pour les localités de l'aire linguistique wallonne, c'est aux wallonophones de s'en occuper. Concernant la picardie linguistique, on a toujours habituellement utilisé les graphies "françaises" ou certaines vieillies. Les graphies picardes sont extrêmement rares, c'est souvent pour des noms composés ou des lieux-dit. Pour ce que j'ai vu sur ce wikipédia, c'est souvent des transcriptions phonétiques, ce qui n'est pas forcément du plus bel effet. Habituellement, les graphies traditionnelles sont prononcées «à la picarde» et on en reste là (par prudence?). Callonnes et Velaines se prononcent bien "Calone" et "V'laine" en picard mais cela reste écrit dans leur forme traditionnelle. Plus sérieusement, je ne crois pas qu'il soit bon de nommer les pages non-wallonophones par leur nom régional (ou par une transcription littérale de celui-ci) si elles n'ont pas un nom wallon traditionnel. Si vous commencez à écrire les villages de Toulouse en occitan comme vous le faites pour les villages luxembourgophones en luxembourgeois, ça va faire désordre sur un wikipedia en wallon. Il faudrait peut-être songer à une convention... David Descamps 7 di måss 2007 a 09:18 (UTC)

On va étudier la question en commission "Normalisation".

Lucyin 7 di måss 2007 a 20:00 (UTC)

Blogue

Tapez on côp d'ouy: http://psalterium.skyblog.com - Djôr

Web2mail

Po lére vos emiles: http://www.web2mail.com

Hello Lucyin, could you pls. check my modification of your above mentioned article? It would be nice, if you could leave any comment on the discussion page of this article or on my discussion page, otherwise i'd have to remember to visit you here again :-)) . de:Benutzer_Diskussion:Ebcdic --84.171.105.239 14 di may 2007 a 16:26 (UTC) Media:Egzimpe.ogg

Les Pays-Bas

Die wåde Lucyin, veuillez lire mes commentaires le page Copene:Bas Payis. Il parait que vous avez écrit cet article. Steinbach 8 di djun 2007 a 20:33 (UTC)

Dankjewel Lucyin, het ziet er nu prima uit! Ik heb dankzij Kuifje (Tintin) al een beetje vorderingen gemaakt in het dialect van Luik. Misschien ga ik zelf ooit nog eens wat meer over Nederland en zijn geschiedenis schrijven :-). Steinbach 10 di djun 2007 a 11:07 (UTC)

Lucien,

Foû d' Wikipedia è Walon, dji n' waze mète mès imaudjes dins dès catégorîyes pâr trop rédjonalisses paski ça n'èst nin fwârt bin vèyu pa sakant administrateûrs. C'èst come ça ki to lès loyins ki dj'avève mètu au dèbut po lès viles èt viyadjes di Walonîye ont stîs risatchès foû pa cès djins la èt come dji n'vous pu ovrè po rin, dji n'mèt pu ki dès loyins sul Bèljike.

P.S. Dji kinochève nin li frinne di Belaire.

81.245.91.203 14 di djun 2007 a 13:50 (UTC)

Interwiki bots

Hello Lucyin! As you are of the few local active persons on this Wikipedia you may have noticed the bots Byrialbot (my bot), Loveless and BotMultichill which all update interwiki links. The bot operators made requests for bot flags for the bots. A bot flag would mean that the contributions of the bots will no longer appear in the recent changes page (unless you select the "show bots" link) so the "real" changes will be easier to spot. I invite you to give your opinion on all 3 requests, and maybe grant bot flags to them (It can be done with Special:Makebot). Thank you. Byrial 10 di djulete 2007 a 10:47 (UTC)

You can add the bot bit on Sipeciås:Makebot. Multichill 18 di djulete 2007 a 12:36 (UTC)

Motî

Dijhoz, Lucyin, cwè çou k' on fwait avou les intrêyes do Motî? Ol les rdoblêye po des simpès intrêyes del Wiki? Loukîz ene miete, metans a Cwareme, la k' i gn a dja Motî:cwareme. - Waelsch 17 di djulete 2007 a 04:34 (UTC)

Motoit vos estpz mwais sor mi. Dji n' a nén plou aler, la k' dj' esteu scran come tot. Estoz di rtour å Marok?
Semdi, gn a m' bele-mame ki vénrè a Bôndål po m' ebaguer et rabaguer a Nameur. Mins dji n' sai waire çou k' vos fjoz dimwin. Si, azår ki vos sroz avoye so Brussele ou minme so Nameur, dji vos priyrè a boere on café et magnî on boket eshonne. Mins si vos åroz des ovraedjes a fé, ou des djins a vey, dji n' vos dirè nén d' aler avå les voyes disk' a Brussele ou dji n' sai tot ewou.
Ene ôte sacwè. Porîz mete so l' waibe Aberteke ene hårdêye viè m' blogue di psåmes? Gråces.
http://psalterium.skyblog.com - Waelsch 26 di djulete 2007 a 12:55 (UTC)

Åd fwait, mi bele-mere ni vénrè pus ç' semdi, mins dji serè todi aroké, la k' on metrè l' papî so les meurs ci djoû la. Dijhoz-m' si vos avoz ene idêye.

Congo

Bondjoû Lucyin,

Ca y est, je me lance! Après avoir fait les provinces du Congo-Kin en Français et en Chinois, j'y vais en Wallon : Modele:Provinces del Republike democratike do Congo / Province do Tshuapa.

Merci de jeter un coup d'oeil avant que je n'aille plus loin (quand par exemple di ou do?)

Bel Adone 19 d' octôbe 2007 a 19:34 (UTC)

Aide

Hi! Can you translate this text onto Walon? Almazán is a municipality located in the province of Soria, Castile and León, Spain. Thanks.

--Jeneme 29 d' octôbe 2007 a 21:39 (UTC) Almazán, c' est ene comene del province di Soria, el Redjon d' Casteye et Leyone, e l' Espagne

Hi Lucyin :)

Dear Lucyin, I am wondering if somebody would be so kind to help me translate a short-stub version of two or three sentences of this article in Arabic for the Walloon wikipedia? Just in case you want to see it, this is the English version of the article. Thank you very much for any advice or help you could provide, -P'tit-Inguî (Ana Maria :) 12 di djanvî 2008 a 19:14 (UTC)

Ex-voto

Bonjour Lucyin, excusez-moi de ne pas vous écrire en Wallon : ma langue maternelle est le français et rédiger en wallon (que je ne parle pas) me prend un temps dont je ne dispose pas actuellement. Pourriez-vous m'aider ? Dans le cadre de l'actualisation d'un site internet rédigé en français, anglais, néerlandais et wallon, je cherche depuis plusieurs jours le terme wallon correct pour traduire ex-voto ; le connaitriez-vous ? Merci pour toute réponse --Égoïté 14 di djanvî 2008 a 08:55 (UTC)!

Please make bot flag to Alexbot

The request in Wikipedia:Inte di nozôtes#Request bot flag for Alexbot, thank you.--Alexsh 29 di fevrî 2008 a 11:36 (UTC)

Bot status for Purbo T

Hi Lucyin, please have a look at Wikipedia:Inte_di_nozôtes#Bot_Flag_for_Purbo_T, and possibly grant a bot flag for Purbo T. Thank you. -- Purodha Blissenbach 1î d' måss 2008 a 14:48 (UTC)

While you are at it, please see also the older request Wikipedia:Inte_di_nozôtes#Request_bot_flag_for_Alexbot — for Alexbot — and grant him a bot flag via special:makebot?
There is also a new bot flag request at Wikipedia:Inte_di_nozôtes#Idioma-bot — for Idioma-bot — to be granted via special:makebot, when is time has come.
Thank you. -- Purodha Blissenbach 21 di måss 2008 a 14:44 (UTC)

Acertiner comint?

Oyî, dji m' va fé ene meyeuze pådje d' uzeu. Mins dji n' coprin comint et douvént acertiner ene sacwè... - Waelsch 4 di måss 2008 a 15:47 (UTC)

Reaching the target for MediaWiki most used core messages

Hi, Lucyin.

As you probably know, in Betawiki, there is a group of MediaWiki messages considered essential for a minimum localization to any language. That group is called MediaWiki core message (most used). When a language reaches a translation level of at least 98% of these messages, it is considered to have the essential localization. As of end of March, there were 95 of the 311 languages at this level and it would be great to further increase that number. As Walon is currently at 84.93%, very little effort would be needed to reach 98%, or even better, 100%. Therefore, I would like to invite you to complete the missing translations and make Walon be part of the list of essentialy localized languages.

Thanks for your attention and best regards, Malafaya 28 d' avri 2008 a 13:40 (UTC)

Bot flag request for User:Copiutrece

  • Bot operator: User:White Cat (Commons:User:White Cat) - En-N, Tr-4, Ja-1
  • List of botflags on other projects: Bot has a flag on wikimedia (meta,commons) wikipedia (ar, az, de, en, es, et, fr, is, ja, ku, nn, no, ru, sr, tr, uz, simple) (See: m:User:White Cat#Bots)
  • Purpose: Interwiki linking, double redirect fixing, commons delinking (for cases where commonsdelinker fails)

-- Cat chi? 15 di may 2008 a 12:41 (UTC)

Block and delete

Can you please block User:Jimbo Wales and delete the userpage as an impostor? Thanks. Daniel 22 d' may 2008 a 10:29 (UTC)

Hello

In a few days I will try and be in wa.wikt] trying to provide the place with a bit of structure and content but I do not speak Wallon. If you could help a bit (not much will be required) I would appreciate it much. :) Thank you. --Piolinfax 3 d' djulete 2008 a 18:16 (UTC)

I see that the "Recent changes are full with bot edits" so this is to let you know that I left this message in the Cåbaret, just in case you missed it.
What I meant by helping is this. Can you give me the translations to Wallon for this words:
  1. Nouns
  2. Verbs
  3. Adjectives
  4. Adverbs
  5. Translations
If you could give me as well the words for a few languages (for example, the ones you speak would be plenty :) it would be great. Thanks. Regards. --Piolinfax 4 di djulete 2008 a 11:38 (UTC)
I know where to get the names of languages in Wallon now. If you cannot or would not help me it is all right but I would appreciate if you could let me know. Thanks for your time. Regards :) --Piolinfax 5 di djulete 2008 a 11:56 (UTC)
Thanks, Lucyin :). I left an answer to your post in Meta. Regards. --Piolinfax 11 di djulete 2008 a 11:36 (UTC)

Israel

Bonjour a vous;

Il y a quelques mois, j'ai ecris dans la page "copene" de :Israyel (estat). Je viens de m'appercevoir que personne n'a edite' ou changer l'article. Comme il y a (a mon avis) quelques notes importantes, je vous remercierai d'essayer de corriger l'article en fonction de ce que j'ai ecris la bas. Excusez moi de mes fautes de Francais.

Ilan Brami-Rosilio 132.72.8.62 10 di djulete 2008 a 09:32 (UTC)


Mamite_al_grangrinne.jpg

I wondered if you could please upload the picture Mamite_al_grangrinne.jpg to commons? It seems it's only on wa.wikipedia and I was hoping to use it in no:Mastitt Bevegelsesmengde 10 d' awousse 2008 a 16:11 (UTC)

Thanks! Bevegelsesmengde 11 d' awousse 2008 a 19:17 (UTC)

Bot username rename

Hi, I'd like my bot User:Copiutrece to be renamed to User:タチコマ robot. This rename request is per my wikimedia wide bot username rename. I have decided to have a single username to more efficiently use SUL. Thanks.

  • If this is not the right place to make this request, please move it to the right place.

-- Cat chi? 13 d' awousse 2008 a 15:58 (UTC)

Done. —Pathoschild 23:35:49, 05 setimbe 2008 (UTC)

S'il vous plaît vous pouvez traduire en Wallon les articles français de Martin Weinek et Kaspar Capparoni

Bonjour à vous Professeur, je vous salue de la Calabre. Je l'écris s'il peut me faire une courtoisie que natulmente puis elle sera rendue, bien, comme je suis en train de créer les articles sur le Commissaire Rex ou comme le définies vous Rex, chien flic se demandait si vous pouvez traduire en Wallon les articles des protagonistes principaux: Martin Weinek et Kaspar Capparoni. Je leur traduirai naturellement en italien et Sicilien (ou mieux dans mon dialecte d'origine sicilienne) et en Napolitain(second dialecte officiel) les articles qui me proposerez, je dans le Wikipedia italien suis un biographe et géographe. Si l'échange lui va je vous prie bien de me contacter. Nall'attesa je vous remercie en avance et je vous envoie les saluts de Campora San Giovanni , mon village d'origine et aussi village de beaucoup de Belges. Merci il ancre!--Lodewijk Vadacchino 2 d' setimbe 2008 a 12:03 (UTC)

Hallo Lucyin ;)

Hallo! How are you? Could you please help me add a couple of sentences to the .wa version of this interesting article?

Thanks so much! -Ivana Icana 6 di setimbe 2008 a 21:49 (UTC)

English

Thank you for deleting it. I'm sorry for creating a broken redirect, but it's so boring to see all theese bad words. Kind regards, Mankash 3 d' octôbe 2008 a 19:31 (UTC)

Proposée: un échange de services

Bonsoir de nouveau. je vous écris au sujet des articles qui vous ai signalé il y a quelque temps: Martin Weinek et Kaspar Capparoni du Français. Il me plairait comme faire un échange équitable et propre je rendrai le service qui me ferez certainement en écrivant en Sicilien les articles Vallonia et langue wallonne, dans ces jours je me mettrai à l'oeuvre pour le début des travaux. Sero que vous soyez daccordo dans mon échange de services, dans l'attente de votre certaine réponse je vous présente mes salutations distinguées!--Lodewijk Vadacchino 28 d' octôbe 2008 a 20:19 (UTC)

Parfait! Magnifique! Ils seraient beaux aussi les liaisons relatives au Monsieur Weinek, si votre wallonne politique le permet. Si monsieur Capparoni ajouterait courtoisement aussi, alors je commencerai à la traduction en sicilien de le Wallonie. Affaire fait?--Lodewijk Vadacchino 1î d' nôvimbe 2008 a 12:37 (UTC)

scn:Hergé et une petite courtoisie.

Bon Noël de la Calabre! J'ai voulu traduire le Belge le plus célèbre du monde dans mon dialecte! Au brève je commencerai toujours avec le Wallonie en Sicilien. Est-ce que vous pourriez traduire en Wallon courtoisement fr:Lola Pagnani? Elle est mon amie, très belle et célèbre! Il y aura bientôt aussi la photo! Dans l'attente merci pour tout! Bon Noël de nouveau!--Lodewijk Vadacchino 27 di decimbe 2008 a 14:07 (UTC)

Wikti

Misschien dat dit je interesseert?

Vriendelijke groet Jcwf 20 d' djanvî 2009 a 18:17 (UTC)

Hola, Lucyin. Gracias por tu mensaje. I am glad to hear you are happy with the transfer of the contents of Wikipedia:Pordjet_Motî to wa.wikt. Anyway, I am not very acquainted with automated transfers and I am not sure if such an action will be easy or complex (I am assuming it is feasible, though). This option would be the best as the history of each page would be kept and the transfer would be faster. I will ask in the Metapub about it asap. Regards --Piolinfax 22 d' djanvî 2009 a 00:21 (UTC)

Po des linwincieusès racsegnes sol mot "mwaisse pådje", alez s' vey sol Wiccionaire

Voilà un point de départ qui fonctionne à peu près. La solution était de copier le code de fr:Modèle:Wikilien alternatif2 ici (j'ai enlevé tous les paramètres optionnels pour la clarté).

Bien sûr il reste plein de choses à faire, comme

  • catégoriser le modèle
  • documenter le modèle

mais vu qu'il faut le faire en vo, je passe mon tour :-(

Il y a un autre modèle que je t'encourage à copier (et à utiliser) : fr:Modèle:Utilisateur Identifiant unique.

J'espère avoir été utile. Ah ! N'oublie pas de me souhaiter la bienvenue sur ma page de discussion, sinon je serais vexé. :-D --Szyx 9 di fevrî 2009 a 18:52 (UTC)

rename

Hello Lucyin, please can You rename this account to something else, it is blocking the sul account of the true user and a vandal/impersonator here, many thanks in advance, best regards, m:User:Spacebirdy, --Spacebirdy 27 di fevrî 2009 a 17:50 (UTC)

Hello Lucyin, with rename I meant naming the user to a different name by clicking here, the account not attached to the global account of him and probably an impostor, since it has no contributions it should be uncontroversial to just rename it to make the sul account free of this blocking account.
@wa.wikt, if You are interested in administrator rights there, please make a local announcement and then open a request at m:SRP. Nice to see You are working there.
Best regards, --Spacebirdy 27 di fevrî 2009 a 20:53 (UTC)
Yes it is perfect, thanks a lot!
With local announcement I mean that the local community of wa.wikt should be notified, You could tell them in wikt:Wiktionary:Inte_di_nozôtes or if there is a Wiktionary:Manaedjeus or something maybe there. This is necesary if anyone would like to object (I doubt it, but still they should have the possibility).
Kind regards, if You have any questions again You can contact me, good journey, --oûjê (:> )=| 27 di fevrî 2009 a 21:59 (UTC)

Aide avec la traduction

Pardon est-ce que tu peux traduire quelques phrases de cet article? Merci beaucoup. Si tu veux traduire quelque chose au espagnol ou catalan, dis-moi. --Jeneme 9 d' avri 2009 a 15:25 (UTC)

PArdon est-ce que tu peux me traduïre cet article. Si tu ne veux pas il n'y a pas de probleme mais dis-moi, s'il vous plait. --Jeneme 15 d' avri 2009 a 21:09 (UTC)

Ortografeye do mot måss

Cher Lucyin,
Il y a un certain temps, j'ai découvert l'existence de la Wikipédia walonne et je trouve que vous faites un travail merveilleux! En cherchant les mois de l'année (pour les ajouter au Wiktionnaire néerlandophone), je crois avoir découvert une anomalie dans votre orthographe. Pour être en conformité avec l'étymologie, le mot "måss" devrait être écrit "måce", l'orthographe français a été conçue par analogie avec le nom du dieu "Mars" ("Måss", si vous voulez), sans qu'il y ait une justification étymologique ou phonétique.
Wikibelgiaan 6 di may 2009 a 20:44 (UTC)

Translation Request

Hi! Could you translate and add this article into your wonderful wikipedia? You can reach me here. Thanks. With Kind Regards --Warayupay 19 di djun 2009 a 12:19 (UTC)

Tacloban

Damo nga salamat ha imo pagbulig, akon sangkay. Thank you very much for your help, my friend. --Warayupay 22 d' djulete 2009 a 10:25 (UTC)

Bonjour,

Categoreye:NowCommons contient un grand nombre d'images présentes sur Commons, qu'il conviendrait de supprimer de wa. --Dereckson 20 d' djun 2009 a 21:54 (UTC)

Announcement

Lucyin, given the fact that this page is still active, I think this site should have a clear announcement informing it (in the main page) to alert any casual visitors (or users who may be unaware of the situation) until the proposal is closed and archived for good. I suggest as well that you should either apply for the closure of the proposal at once or close it yourself. Regards. --81.38.38.140 1î d' djulete 2009 a 08:56 (UTC)

Probably is a good idea that you contact the user who started it: I wonder why most of them start this kind of proposals but never move a finger to change their vote or try and close the proposal when the situation, as in this case, improves significantly. They don't check back, I guess. Seemingly it is more important what they consider "cleaning up", whatever the potential consequences, than the projects themselves. Regards. --81.38.38.140 1î d' djulete 2009 a 09:05 (UTC)

translation request

Greetings Lucyin!Could I ask you to translate en:Qin Shi Huang(listed in 1000 vital articles) and en:Wuhan(a chinese city,my hometown) into Walon?You may shorten them as possible to contain only the basic informations,one or two sentences are enough. If you want me to translate any article into Chinese or Vahcuengh,contact me without hesistation. Thank you very much!--Biŋhai

Interface walon courriel

Salut ! Je me demande s'il existe un service mail (tel que gmail or mail.yahoo) avec une option d'édition des liens hypertexte pour des repertoires et des fonctions pour pouvoir personnaliser mon courriel en walon. As-tu une idée d'un service pareil? --77.122.44.22 25 di setimbe 2009 a 22:29 (UTC)

Article request

Hi Luchyin! Would you be so kind to help me translate part of this article into the wonderful Walon language? Please. It's about a Chinese philosopher and is listed as one of the articles every Wikipedia should have. If you think that article is too long, here is a short version: "Confucius was a Chinese thinker and social philosopher, whose teachings and philosophy have deeply influenced Chinese, Korean, Japanese and Vietnamese thought and life. His philosophy emphasized personal and governmental morality, correctness of social relationships, justice and sincerity." Thanks a lot! --Amaqqut

Request for help, please

Dear Lucyin, nice to meet you! I wonder if you would be so kind to help translate a very short-stub version of 3-4 sentences of this article for this wonderful Wikipedia? Thanks for your time. I hope to hear from you. Sincerely--Brezza del mare 17 di decimbe 2009 a 04:34 (UTC)

Wiktionary

Bonjour, Lucyin, j'ai bien lu votre message, et je suis allé voter sur la page relative. Un grand merci pour votre bel article sur Ignazio Buttitta, notre plus grand poète insulaire. Sarvaturi (scn.wiktio).

Translation

Hello! can you please create this article Selena on this wiki? please and thank you! (en:Selena, the English version). AJona1992 14 di djulete 2010 a 17:52 (UTC)

Par pitié pour une francophone…

Pourriez-vous me traduire exactement en français la définition de « kisse » [1] ? Et me donner plus d’info sur ce que c’est, du point de vue minier ? Pourquoi a-t-on utilisé ce terme et pas un terme français dans la phrase : « extraire les mines de plomb, de fer, kisses, noires terres, etc. » (Bulletin de l’Institut archéologique liégeois, T. VII, Imp. de L. Grandmont Donders, Liège, 1865, p. 37.) Merci déjà, et encore mieux merci de me répondre sur [2] --Égoïté 21 di setimbe 2010 a 22:19 (UTC)

D' après HAUST : "kis'" (viendrait de l'allemand "kies") = pierre de chaux qui ne fond pas. Egalement (dans les tchèrbonâdjes) pyrite de fer. "kisse" = kyste. Adon, po c'ki èst d'l' arabe...

Merci. En fait j’ai vu dans Haust après vous avoir écrit. L’apostrophe de kis’ pourrait indiquer la suppression de la syllabe se de kisse ? Parce que dans le contexte, je ne crois pas au kyste ! clin d’oeil. Amclt, --Égoïté 22 d' setimbe 2010 a 08:04 (UTC)

  • Come di djusse, Oguss' ;-), èl françès ça s' lome 'l'élision".

D' on ôte costé, amon nos ôtes, à l' fosse, dins l' fond come au djoû, lès houyeûs ( èto lès flaminds come lès italyins) djusk' au dêrin djoû ont, po l' pus sovint, cåzé li walon. I n' èst don k' djusse k' è 1865... "Houille", n' èsse nén do walon ?

On « houdjis’ » en quelque sorte (clin d’oeil). Le « kisse » qui m’intrigue est cité en 1865 mais figure dans un texte de 1588 qui parle aussi de « noires terres » ; celles-ci ne pourraient-elles être la houille ? Soyez encore plus adorable et cliquez sur le lien que j’ai donné dans ma question : vous comprendrez qu’il y a assez peu de contexte… Amclt, --Égoïté 22 d' setimbe 2010 a 11:47 (UTC)

  • Nén dandjî d' vos mète à ggno èt m' adôrer ;-), piski vos avîz l' résponse : "pyrite de fer". A m" chènance, è 1588, nos n' duvîne pus ièsse à l' âdje dèl pîre, on s' ocupéve ptète don do fièr èt di c'ki va avou. Nonna ?

Lès nwârès tères, à l' astchèyance, c' èst l' tchèrbon o co bén l' troufe (tourbe). Alèz sawè, po l' momint m' n' indjole à rimonter l' tins n' rote nén bén... Deur d' aler voye kwè dissu place... ;-)

Copeye do sourdant e francès

--Lucyin 24 di setimbe 2010 a 20:43 (UTC)

Confusion entre les villages de 2 photos

Bonjour, juste ce petit mot pour vous informer que vous avez interverti le nom des villages de 2 photos :

  • (appelé Hondlindje.jpg auparavant — Bjung 15 d' octôbe 2010 a 04:12 (UTC)) : j'ai déjà modifié la description, reste plus que le renommage (renommage fait — Bjung 15 d' octôbe 2010 a 04:12 (UTC)) ;
  •  : je vais transférer ça sur Commons. Question : n'avez-vous pas la photo en plus haute résolution ?

Je m'occupe de remettre tout cela en ordre. Salutations. Bjung 29 di setimbe 2010 a 15:54 (UTC)

Voilà, tout est en ordre. L'église de Hondelange est trop petite pour mettre sur Commons. — Bjung 15 d' octôbe 2010 a 04:12 (UTC)

Joseph-Denis Doche, Lolote et Li pantalon trawé

Bonjour,

J'ai créé hier un article dans le Wikipédia en français : Joseph-Denis Doche.

Aujourd'hui j'ai créé un article : Te souviens-tu ? à propos de cette chanson de Paul Émile Debraux chantée sur un air de Joseph-Denis Doche.

J'ai découvert dans ton article en wallon sur Joseph-Denis Doche que l'air de la chanson de Debraux avait été repris pour deux fameuses chansons wallones : Lolote et Li pantalon trawé.

Pourrais-tu indiquer dans l'article Li pantalon trawé l'origine de son air ?

Je ne parle pas wallon et ne saurais pas faire cet ajout par écrit.

Merci.

--Basilou 1î d' octôbe 2010 a 07:49 (UTC)

Aide traduction

Bonjour,

Pouvez-vous m'aider à créer une page sur le chanteur wallon/breton Gérard Jaffrès ? Ne parlant pas wallon il m'est difficile d'écrire quelque chose sur lui ! Je parle français, breton, anglais, espagnol mais pas wallon...

Votre aide me serait très utile. Merci d'avance.

l'article en français : http://fr.wikipedia.org/wiki/G%C3%A9rard_Jaffr%C3%A8s

--Jeremy 16 d' octôbe 2010 a 13:13 (UTC)

Bonsoir Lucyin,

désolée d'écrire en français et pas en wallon mais si, en tant que liégeoise, j'en comprends quelques mots, je ne le parle pas vraiment et je ne l'écrit pas du tout ! Tu mentiones que Jean Lejeune serait décédé en 1945, or il me semble qu'il est décédé en 1918 comme indiqué sur les pages consacrées à ses enfants fr:Rita Lejeune et fr:Jean Lejeune (historien). Par ailleurs, j'ai créé l'article en français fr:Jean Lamoureux : voudrais-tu le compléter car je n'ai pas tout compris dans l'article en wallon ?

Merci d'avance, Cymbella (répondre) - 25 novembre 2010 à 22:03 (CET)

Bonsoir,
j'ai rencontré cet après-midi la petite-fille de Jean Lejeune, et fille de Rita Lejeune, qui m'a confirmé que son grand-père était mort le 13 novembre 1918 de la grippe espagnole à Herstal et non en 1945 à Izier. J'ai rectifié sur la page en français. Voudrais-tu le faire en wallon ?
Bàt, Cymbella (répondre) 12 janvier 2011 à 20.32 (CET)
Merci pour la rectification. Je suis "une", mais il vaudrait mieux se référer aux registres d'état civil et de population d'Herstal, comme je l'ai fait en français ! Cymbella (répondre) 12 janvier 2011 à 21.01 (CET)

Translation

Hello. Could you translate some words to help with localization of your Wikipedia?

  • Robot -
  • Adding/Ajoute -
  • Modifying/Modifie -
  • Removing/Retire -

Thank you! Hugo.arg 2 d' fevrî 2011 a 17:40 (UTC)

Fusion des articles Fosse et Fosse-li-Veye

Bonjour Lucyin. À mon avis ces pages devraient être fusionnées. — Bjung 14 di fevrî 2011 a 19:43 (UTC)

Bonjour Lucyin

Tu peux traduire cet article en Walon [3] quand tu as le temps ? Merci beaucoup--Aeron10 8 di måss 2011 a 18:14 (UTC)

On vré mesti !

Bondjou Lucyin,

Weti bé que dji va tinté de scrivir in wèlon. Em grin mère sereu fier de mi, ostin di coté d'em mam que di coté d'em pa...

So kè dji steu bin biess po sawer ré du tou sul ortograf in wèlon. Dja ke seu a mélindji el wèlon de namur, tcharlerwè é ptet ben em miet de litch... Mais savè kwè ? Al base el Wallon n'est nin fé pou yes scrivi, seulmin i gna toudi des djin que pince yes pu malin qu'les aut par s'ki saveneu lire e escrir. D'en ot costè si i n'yavai seu là, yaurait ptet pu person pou djausé wèlon. C'est poukwè dji steu en admiration dvin vos boulo sul wikitionaie wèlon Lucyin.

Wéti bé:

Djé cominci a fér en travail d'inthropologie: En monographie su l'comunauté frincès de Wikipédia. E vla que i gna deu djou pad vin que dji dicoubreu el site de Wikipedja in wèlon. Pou en surprise mil dieu s'asteu en bel surpise !!! Dja stè to binauch ...

Aud'jourdi dja steu a ver si dje peu nin l'fère su l'communauté wèlone. C'est poukwè dji seu a vos srire li mesagje. Si nos povion no vwèr din l'vie réel, d'vin en bon pint poukwè né, por mi ce sreu en bon tchose. Em maujone esta Walcourt e el vos ?

Dji steu en train d'cachi pou en dictionair frinces wèlon pou comprinté en miet pu de tos kè vos estez a escrir su l'site... Sul net dj'é rin trouvé.

Alé bon swèrée Lucyin et a bérate dj'esper nu.

--Lionel Scheepmans 22 d' avri 2011 a 18:20 (UTC)

C' èst drole "el Wallon n'est nin fé pou yes scrivi" ! Èt dîre ki dispû dès razans i nn'da ki, sins l' sawè èt sins ièsse pus maléns k' lès ôtes, li sicrîjenut. Come vos shènèz ièsse à Okni, à l' UCL, alèz don fé on toû à s' bibliotèke... Vos î porîz ptète bén taper on ouy dissu sakants motis (dicsionères) pus vîs ki vos l' pinsèz ! Minme droci vos avèz d' kwè vos aspouyî, wêtèz à : http://wa.wikipedia.org/w/index.php?title=Sipeci%C3%A5s%3ARecherche&search=motis&go=Potch%C3%AE

J. Schoovaerts

Bondjoû

Pardon d'utiliser le français mais je ne parle malheureusement pas wallon. Je suis Claudi Balaguer, l'utilisateur Capsot des wikiccionari/wikipédia occitane et catalane. En regardant quelques pages de Gallica (le site internet de la Bibliothèque Nationale de France que vous connaissez probablement), j'ai vu quelques enregistrements en wallon qui pourraient vous intéresser vous ou quelqu'un d'autre ici peut-être. Je vous indique où les trouver (ils ne sont pas tous en wallon apparemment): http://gallica.bnf.fr/Search?adva=1&adv=1&tri=title_sort&t_relation=%22Notice+d%27ensemble+%3A+http%3A%2F%2Fcatalogue.bnf.fr%2Fark%3A%2F12148%2Fcb412950888%22&lang=fr. En vous souhaitant une bonne continuation et que la wikipédia wallone progresse et permette à votre langue d'être davantage connue et appréciée, cordialement, Claudi Balaguer/Capsot 21 di djun 2011 a 06:54 (UTC)

Response so s' pådje e-n inglès

Hi, from USA

Sorry, for the English...but with the Internet, I can reach across oceans. I am working on the en-WP article "Fluorine" to try to get it to Featured status. Do you have any more info or pictures on fluoridosis (saw your cattle picture). Also, any chance you have a pic (or know someone I could ask for a donation) of a pic of an HF burn victim? TCO 13 di djulete 2011 a 05:33 (UTC)

P.s. I am User:TCO at en-WP and Commons.

Answer

Bondjoû

J'espère que tout va bien ici. Désolé, je n'ai toujours pas fait de progrès en wallon mais malgré cela j'ai essayé de faire un article sur Achal Prabhala, j'espère ne pas avoir trop fait de fautes et "profané" votre langue. A bientôt, cordialement, bon swèrée. Claudi/Capsot 19 di nôvimbe 2011 a 21:58 (UTC)

Ine treuzinme haute

Bondjoû Lucyin. Désolée je continue en français... Je fais appel à toi bien que ceci ne concerne pas WP car je ne trouve pas l'info ni dans Haust ni sur le web. Nous avons, au musée de la Gourmandise, un projet d'affiche de Rassenfosse pour le Théâtre wallon qui représente trois femmes (deux en train de travailler à des tâches ménagères et une les regardant par la fenêtre) - tu peux la voir sur cette page. Il y est indiqué "Ine treuzinme haute". C'est le terme haute que je ne comprends pas. Pourrais-tu proposer une traduction ? (tu peux me contacter par e-mail si tu préfères. Merci déjà infiniment. --Égoïté 5 di djanvî 2012 a 06:49 (UTC)

Response cial
Mèrci Lucyin. Un peu étrange l'explication... Faut savoir que cette œuvre nous a été confiée comme attribuée à Rassenfosse et projet d'affiche pour le répertoire wallon. Vois-tu une pièce qui correspondrait dans ce répertoire ? J'imagine assez mal un titre de pièce qui annoncerait "la troisième chatte " ! Et le tableau est vraiment très "sage"... Modele:Rire Pour l'image, je la mettrai en ligne demain sur Commons. Où penses-tu l'utiliser ? N.B. Il y avait plusieurs peintures sur toile proposées comme "projet d'affiche" mais c'était la seule qui nous intéressait pour le musée (à cause de l'épluchage des pommes de terre). Passe une bonne nuit. --Égoïté 5 di djanvî 2012 a 20:17 (UTC)
Bondjoû Lucyin. Désolée j'ai eu trop de boulot IRL pour revenir plus vite sur la WP en wallon. Je viens de télécharger l'image sur Commons et l'ai placée sur les pages Rassenfosse et du wikt que tu me signales ; il faudrait que tu vérifies si cela te convient (notamment pour l'orthographe de la légende). Je te laisse faire pour l'article afitche (je n'ai pas vu de galerie). Pour les explications supplémentaires que tu donnes : on reste dans le mystère ^_^! L'explication donnée sur le forum (hôtesse) correspond à ce que je dis aux visiteurs du musée tout en précisant que je ne suis pas certaine de la traduction. Et c'est bien cette incertitude qui m'a poussée à te faire tant travailler !
J'ai une autre (bonne) question pour toi : sur notre site, nous ouvrons / allons ouvrir quelques pages de présentation en wallon (il n'y en a qu'une accessible actuellement en ligne [4]). C'est du wallon de Liège. Penses-tu qu'il serait préférable d'utiliser le wallon refondu ? Si oui, peux-tu justifier ? Quelle est l'utilisation réelle de celui-ci en Wallonie ? et sur le net ? Si oui aussi où puis-je trouver le matériel (dico, grammaire, etc) nécessaire pour pouvoir faire la "translation" ? Merci déjà pour ta réponse. Amicålemint, --Égoïté 9 di djanvî 2012 a 08:15 (UTC)
Response
Mèrci po l'mot haute èt po l'loyin dè forom. Dji so curieûse dès ôtes responses... --Égoïté 13 di djanvî 2012 a 12:18 (UTC)
J'ai reçu un mail d'un participant au forum et je souhaiterais t'en donner copie pour savoir si tu es d'accord avec lui. Peux-tu me contacter par mail via WP pour que je connaisse ton adresse ? Ainsi je pourrai te l'envoyer. --Égoïté 13 di djanvî 2012 a 17:33 (UTC) Amitiés,

Username rename request: White Cat -> とある白い猫

I'd like to have my username renamed per SUL. Thanks. -- Cat chi? 19 di fevrî 2012 a 09:32 (UTC)