Uzeu copene:Èl-Gueuye-Noere

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.

À propos de ce flux de discussion

  Vos estoz l' bénvnou / bénvnowe, vos, Èl-Gueuye-Noere, so nosse Wikipedia e walon.

Wilicom, dabôrd !

Gråces et merci, dedja, po vos radjoutaedjes.

La discussion précédente a été archivée dans Uzeu copene:Èl-Gueuye-Noere/Årtchive 1 le 2019-06-24.

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Dji n' sai pus si vos estoz co "aidant" u "manaedjeu".

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Bondjoû Lucyin,

Dji so on « ptit manaedjeu ». Dj' el so co, mins dji n' conoxhe nén l' fén d' èm termene.

Normåldimint, cwand c' est li prumî côp, ubén cwand on s' erprezinte après awè pierdou s' tite, on doet mete so pî on votaedje dins l' cåbaret d' ès Wikipedia. Epwis, on doet ratinde cwénze djoûs k' les votaedjes si fwaiynuxhe. Après, si on-z a pus d' 50 å cint des djins ki sont d' acoird avou l' erprezintant, on « grand manaedjeu » ubén on manaedjeu do Meta dene les droets : sovint c' est po on termene k' est etur 6 a 12 moes, mins kécfeye c' est des termenes ameternam.

Al fén del termene, on doet fé on novea vôtaedje. Tenawete, c' est ene miete diferint, plamour ki vos n' av nén dandjî d' vôter ; do moens si nolu n' est pus d' acoird ; po rawè les droets al fén des cwénze djoûs des vôtaedjes.

Ki ça vos våye bén,

Répondre à « fåt i vôter por les "stewards" ? »
Caro de Segeda (copinercontribouwaedjes)

Hi, sorry to bother, but I would like to ask you whether you could please translate this text to Walloon:

Lingua Franca Nova (“Elefen”) is a language designed to be particularly simple, consistent, and easy to learn for international communications. It has a number of positive qualities:
1. It has a limited number of phonemes. It sounds similar to Italian or Spanish.
2. It is phonetically spelled. No child should have to spend years learning irregularities.
3. It has a completely regular grammar, similar to the world’s creoles.
4. It has a limited and completely regular set of productive affixes for routine word derivation.
5. It has well-defined rules for word order, in keeping with many major languages.
6. Its vocabulary is strongly rooted in modern Romance languages. These languages are themselves widespread and influential, plus they have contributed the major part of English vocabulary.
7. It is designed to be naturally accepting of Latin and Greek technical neologisms, the de facto “world standard”.
8. It is designed to seem relatively “natural” to those who are familiar with Romance languages, without being any more difficult for others to learn.
We hope you like Elefen!

Thanks for your help.

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Dear Caro,

I'll have a glance at it tonight. Thanks for the details you gave.

My pleasure,

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

I've been adding some pieces of information. I'll continue later. Fortunately, it seems they are a few academical papers on your language. It seems they are more researchers interested in it than in Walloon.

Caro de Segeda (copinercontribouwaedjes)

Really? I didn't know that Lingua Franca Nova appeared in some research papers.

Caro de Segeda (copinercontribouwaedjes)

Hi, did you have a chance to translate the text?

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Hi,

Yes, I did the translation a month ago. You can click here.

Yours sincerely,

Caro de Segeda (copinercontribouwaedjes)

Sorry, I didn't see it. Thank you so much for your help.

Répondre à « Translation »
Holder (copinercontribouwaedjes)
Silene coronaria

Hi Èl-Gueuye-Noere

For your huge efforts on Wallonian Wikipedia I want to award you with the Flower of the month.

Best regards.

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Hi Holder,

Thank you very much for this award. I just try to do my best. :-)

Yours sincerely,

Répondre à « Flower of the month »

moirt = revoye (addj.) NéN: est moirt = * a revoyî

3
Lucyin (copinercontribouwaedjes)

avou ça ki c' est on radoûcixhant mot. Por mi, nén on mot tecnike a mete dins on modele (li scrijheu est moirt dispu pus d' 70 ans.

Dji trouve ci ratournaedje la dins "eberweter on fitchî". Est ç' vos ki l' a metou insi ?

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Dji n' mi sovén nén d' awè tchipoter a « eberweter on fitchî ». Dji va sayî d' vir.

Dji va ddja candjî « revoye » et tchik et tchak pa moirt et cpagneye dins les modeles. Dji vs dirè cwè cwand ça srè fwait.

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Mi ploz dner les modeles rwaitîs ? Dji n' elzès trouve nén.

Répondre à « moirt = revoye (addj.) NéN: est moirt = * a revoyî »
Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Dji croe k' elzès fåt laire e rfondou, avou padrî li sôre di scrijhaedje inte åtchetes (roman, live, arimés).


Loukîz li bate di dvizes avou [[Uzeu_copene:Lionel_June]].

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Li problinme n' est nén télmint l' ortografeye. La ewou çki dji pou mete di l' aiwe dins m' vén, veyånmint ki Djulén a-st askepyî l' modele po. Seulmint, padecô les tites des årtikes n' ont nén l' minme no k' el vraiy tite eyet la, c' est vraiymint disrindjant. Metans, li Codjowaedje eyet motî d' 5.000 viebes e walon (ki Gilliard aveut metou e francès, pinse-dju) ki vs avoz oridjinålmint lomé « Codjowaedjes Gilliard ».

Les oteurs pôrént rwaitî ci sôre di candjmint do tite la (nén l' ortografeye ubén el lingaedje do tite, mins les mots zels-minmes) come on manke di respet eviè leus ovraedjes. Oniestrumint, dji lzès comprindreu. Copurade k' avou l' ovraedje da Gilliard mincioné padzeu, gn a tolminme on candjmint d' sinse dins l' tite ki vos avoz dné a l' atake.

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Dji n' so nén tchôd po k' on candje. Les oteurs ki vicnut co, et ki sont disconte li rfondou, i n' loucnut nén l' Wikipedia walon. Tos les lives SOL walon ont des tites e francès. ça n' fwait nén "parexhe" comifåt l' Wikipedia walon d' aveur ene cåkêye di tites e francès.

Si vos vloz tolminme ricandjî, metoz todi inte åtchetes: (live). Dji vén d' el fé po "Codjowaedjes da Stasse, la k' dji vleu rsaetchî li "da".

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

On pout esse d' acoird u nén avou l' decidaedje di mete el tite d' ès live dins on lingaedje, ôte k' el ci studyî. La eto k' on n' doet nén rwaitî a çki les oteurs sondjnut voltî (u evi) do rfondou. C' est ene afwaire di neutrålité.

Avou ça k' ça n' erwaite nén seulmint li pwaire walon-francès. Bråmint des lives scrîts so des lingaedjes peupreces sont scrîts e-n inglès. Metnant, si lzès fåt ratourner, i va, mins i l' fåt fé d' ene manire comifåte.

Motoit dmander ene advize divintrinne dins « Inte di nozôtes ».

Répondre à « Tite des lives e Feller »
Lucyin (copinercontribouwaedjes)
Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Bonswer Lucyin,

Dj' a veyou vo comintåre sol Berdelaedjes. Prindoz asteme ki Berguene si trove el Norvedje eyet nén el Suwede. ;-)

Ki ça vs våye bén,

Répondre à « Berguene (Suwede) »
Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Dji l' a rbatijhî li Mouvmint Rifômrece, po-z awè on mot etcherpinté sorlon on tchessi pår walon: bodje "rifôme" et cawete "-rece".

Dj' a rcandjî totes les hårdêyes.

Po les sustantivires "politikî walon" & "politikî francès-cåzant", våt mî mete l' addjectif padrî (Plaeçaedje di l' addjectif djondrece).

Ni rovyîz nén di mete des categoreyes ås pådjes ki vos askepyîz.

A bénrade !

Si vos vloz, vos ploz mete les nos francès u neyerlandès des pårtis come dizo-tite {{Dizo-tite:''xxx''}}

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

I m' shonne l' awè veyou dins l' DTW, mins les waibes da Pablo n' rotnut nén pol moûmint. On pôrè vir ça cwand ça irè mî d' èç costé la. Po les sustantivires, i fåt vir cwand dj' a askepyî l' årtike. Dj' a amidré m' walon dispu cwate ans. Dji so ki coridje mes vîs årtikes po ces råjhons la. Dj' a-st ataké avou li djeyografeye tchålerwetresse.

Dji prindrè asteme åzès categoreyes eyet gråces po vos coridjaedjes.

A bén rade, camaeråde, (dit-st i a Tchålerwè)

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Dji vént daler aveuri. Dji n' el a nén trové dins l' DTW.

Répondre à « Rilomaedje do MR »
Lucyin (copinercontribouwaedjes)
Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

C' est vraiy, mi ki pinséve k' on n' saveut nén. Purade dmander åzès informatikîs do Wikimedia walon-cåzant : Reptilien.19831209BE1 ubén Pablo. Is sont pus sutîs k' mi po ça. Dji n' voe pont d' modele ubén d' module dins l' côde sourdant.

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

si dj' voe Pablo, dji lyi dmandrè (il est foû walon dispu ene tchoke). Reptilyin, eto, a l' air d' esse fortcherdjî di ces tins cial.

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)
Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Gråces co 13 côps.

Répondre à « Mete les mwaisses tite e clintcheye letes »
Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Merci po vos radjoutaedjes so Ratourneu

C' est l' veur k' e francès (ey e neyerlandès), c' est deus mots diferins.

Dins les diccionaires walons:

FC99: fr. traducteur: traducteûr; fr interprète: "traducteûr"

Franwal di Nivele & Franwal d' Ite: fr. traducteur: traducteûr; fr interprète: "intèrprète"

Franwal Haust et Franwal di Cerfontinne: rén, ni a onk ni a l' ôte


Li franwal d' Ite dene deus fråzes: Françwesse a stî a l' escole d' eterprete a Mont; come i n' pårléve nén bén l' francès, el djudje a fwait vni èn eterprete.


Adon, on pout prinde li mot come walon. Mins, dji rwalnijhreu l' betchete => eterprete.


Cwè ndè djhoz ?

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Gn a rén avou ça. I va, çk' i fåt, c' est wårder l' diferince inte les deus mestîs.


Ki ça vos våye bén,

Répondre à « fr. interprète »
Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

Bondjoû Sam'

Si vs avoz l' tins, fåreut soeye-t i disfacer l' pådje nén ratournêye dispu 2006, soeye-t i l' translater/ratourner e walon. Mi dji n' a pont l' tins pol moumint.

Bon coraedje.

Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjes)

Bonswer Djulén,

Dj' el a disfacé (tot rastindant l' ratournaedje). Si vos vloz comincî dvant mi, vos ploz daler drola eyet fé les candjmints.

Ki ça vos våye bén,

Répondre à « Gaston de Gerlache »