Å tchestea d' poûssire (arimés)

Èn årtike di Wikipedia.

Å tchestea d' poûssires (Â tchèstê d' poûssîre), c' est ene ramexhnêye d' arimés scrîts pa Louwis Rmåke, et k' a moussî foû e 1946.

Sacwants bokets[candjî | candjî l’ côde wiki]

Dji loukive vos iys[candjî | candjî l’ côde wiki]


Dju loukéve vos-ûs, èt vla qu'on-z-a oy
One air, one fène air djâser èzès foyes.
Vos loukîz mès-ûs, lès foyes ont trèssyi,
Èt nos n' savans nin çou qu’ l'air nos-a dit…
L'amoûr èt l’ boneûr lûhint d’vins nos coûrs;
I-gn-aveû d'zeû l’ monde lu cî d'on bê djoûr;
Èt l’ solo clign'téve al cwène d'one noûlé…

Dji loukive vos iys[1], et vla k' on-z oya[2] / Ene air, ene fene air djåzer ezès foyes. / Vos loukîz mes iys, les foyes ont tresyî, / Et nos n' savans nén çou k’ l' air nos a dit… / L' amour et l’ bouneur lujhént dvins nos cours; /k’ I gn aveut dzeu l’ monde li cir d' on bea djoû; / Et l’ solo cligntéve al coine d' ene nûlêye…

Elle ont rivnou[candjî | candjî l’ côde wiki]


Elle ont ruv'ni, lès vîhès ponnes du m’ vèye…
Totes dreûtes, avou leûs visèdjes èdwèrmis,
Èle hoûtint là, èzès cwènes, âtoû d' mi.
Dj’oû bèle d'a fé lès cwanses du n' lès nin vèy;
Dju lès sintéve aprèpi tot doûcemint.
Come dès sâvadjes, èle s'ont tapé so m’ coûr,
Èt s’ l’ ont rumwé avou leûs bètchous mains
Dj’ a moussî foû. C’èsteût l’ fin d'on bê djoûr.
Avâ lès-âbes, dju m'a k’toûrné lontins.
Lès foyes èt l' nut' m'ont djâsé d' noste amoûr;
Èt come mès vîhès ponnes mu d’rayint co,
Mu coûr houkéve dès grands côps après vos…

Elle ont rivnou, les viyès poennes di m’ veye… / Tote droetes, avou leus vizaedjes edoirmous, / Ele schoûtént la, ezès coines, åtoû d' mi. / Dj’ ouri bele d' å fé les cwanses di n' les nén vey; / Dji les sinteu aprepyî tot doûçmint. / Come des såvadjes, ele s' ont tapé so m’ cour, / Et s’ l’ ont rmouwé avou leus betchowès mwins / Dj’ a moussî foû. C’ esteut l’ fén d' on bea djoû. / Avå les åbes, dji m' a ctourné lontins. / Les foyes et l' nute m' ont djåzé d' noste amour; / Et come mes viyès poennes mi dråyént co, / Mi cour houkive des grands côps après vos…

Corwaitaedje[candjî | candjî l’ côde wiki]

(fr) Maurice Piron, La Vie wallonne l° 239, 3/1947, p. 229-231.

Sourdant et pî-notes[candjî | candjî l’ côde wiki]

  1. mot vinant di «î», dobe rifondowe di «ouy» siervowe e Coûtchant walon e 20inme sieke, mins foirt rishonnant a «û» del Hôte Årdene.
  2. mot po mot: «k' on-z a oyou», mins ç' côp la, gn a on pî d' trop.