Tchanson d' Sint-Nicolai
Ene tchanson d' Sint-Nicolai, c' est ene tchanson ki les efants tchantèt al fiesse di Sint-Nicolai.
End a sacwants e walon, mins eto e francès, e flamind et neyerlandès et dandjreus e-n almand.
Sacwants tchansons d' Sint-Nicolai e walon
[candjî | candjî l’ côde wiki]Binamé sint Nicolai
[candjî | candjî l’ côde wiki]Li mwaisse tecse et l' muzike si trouvnut divins li «Lire måmdiyinne».
N a troes coplets.
I.
Binamé sint Nicolai, cwand vos rvénroz del France,
Ni rovyîz nén di m' rapoirter do souke et des amandes,
Ene bele pope di Paris,
Avou des beas abits
A la façon du Barbari, mes amis
II.
Binamé sint Nicolai, cwand vos rvénroz del France,
Ni rovyîz nén di m' rapoirter do souke et des amandes,
On fornea po coujhner
On saetch po aler a scole
A la façon du Barbari, mes amis
III.
Binamé sint Nicolai, cwand vos rvénroz del France,
Ni rovyîz nén di m' rapoirter do souke et des amandes,
Ene flûte ey on tabeur
On tchvå ey ene tcherete
A la façon du Barbari, mes amis.
C' est dimegne e-n ût
[candjî | candjî l’ côde wiki]Li mwaisse tecse et l' muzike si trouvnut divins li lire måmdiyinne.
C' est dimegne e-n ût
Li Sint-Nicolai
I m' apoitrè ene flûte,
Et on trawé xhufla
Ene pope di cénk cintimes
Po fé danser Fifine
Danse et danse et danse, Fifine,
Danse Fifine.
Vos, grand sint Nicolai
[candjî | candjî l’ côde wiki]Elle a stî ratournêye e walon d' ene rilomêye tchanson e francès.
N a sacwants cognes. Vo ndè cial ene :
Vos, grand sint Nicolai, patron d' tos les scolîs
Apoirtez mu des djaeyes divins mi ptit panî
Dji srè todi vayant,
On binamé efant;
Dji srè todi al boune
Po-z awè des boubounes
Vinoz, vinoz, sint Nicolai
Vinoz, vinoz, sint Nicolai
Vinoz, vinoz, sint Nicolai, tralala.[1]
Vocial ene modêye d' après Måmdiy :
I.
Vos grand Sint-Nicolai, patron d’ tos les scolîs,
Apoirtez des cocmwårs (?) des noejhes dins mes solés.
Come on tot ptit moton, dj’ serè todi djinti.
Cwand dj' årè (?) des bonbons, dji priyrè mes amis
Vinoz, vinoz, Sint-Nicolai (3 côps)
II.
Di traze et co traze feyes, ns estans ddja pår crexhou
Les ptits et les grands efants inmèt les mirous.
Apoirtez nos ossu kékes mitchots po djouwer
Et nos vs dirans co ene feye, …
III.
Tot rawårdant l’ grand djoû, nos n’ alans nén criyî
Binamés et djintis et bråves come vos l’ dijhîz (?)
Et nos dirans al nute, divant d’ aler doirmi :
Vinoz Sint-Nicolai, nos vs dirans on sir merci.
Ôtès modêyes :
Vinoz sint Nicolai
[candjî | candjî l’ côde wiki]Si trouve divins l' tchanson «Margaye divins les nûlêyes» da Djhan-Pire Vervî.
Vinoz sint Nicolai
Nos apoirter des naizreyes
Vos trouvroz nos solés
Å pî del tchiminêye
I n årè sol tåve on hena po vos poennes
Des raecenes ki vos dinroz a vost ågne (2 côps)
Tchanson e francès
[candjî | candjî l’ côde wiki]C' est l' tchanson li pus cnoxhowe des francès-cåzants d' Beldjike.
Vola des paroles classikes, ene miete diferinnes des cenes ki tournèt so les fis å djoû d' ouy :
Ô grand saint Nicolas, patron des écoliers
Apportez-moi des prunes, des noix dans mes souliers
Je serai toujours sage comme un ptit mouton
Je dirai mes prières pour avoir des bonbons.
Venez, venez, sint Nicolas
Venez, venez, sint Nicolas
Venez, venez,sint Nicolas,tralala
Tchanson e flamind
[candjî | candjî l’ côde wiki]Vo-z è cial ene :
Sinterklaas, kapoentje
Gooi wat in me schoentje
Gooi wat in me laarsje
Dank U, Sinterklaasje.
Hårdêye divintrinne
[candjî | candjî l’ côde wiki]N aveut-st on côp troes ptits efants (ôte tchanson rimetowe e walon)
Hårdêyes difoûtrinnes
[candjî | candjî l’ côde wiki]
Margaye divins les nûlêyes (tchanson da Jean-Pierre Vervier) (so l' Aberteke)- (fr) Cåzaedje di «Ô grand Saint Nicolas»
Sourdant
[candjî | candjî l’ côde wiki]- ↑ Ratournaedje da Lucyin Mahin