Il était un petit navire (tchanson e francès)
Apparence
Il était un petit navire, c' est ene viye tchanson d' marén e francès, divnowe ene tchanson d' efant.
Tecse
[candjî | candjî l’ côde wiki]Tecse classike
[candjî | candjî l’ côde wiki]- I.
- Il était un petit navire (2 côps) / Qui n'avait ja- ja- jamais navigué (2 côps) Ohé ohé
- Resploe
- Ohé, Ohé matelot / Matelot navigue sur les flots (2 côps)
- Loukîz a : Il était un petit navire
Mins on n' tchantéve sovint ki les 5 prumîs coplets.
Les deus coplets shuvants (rashonnant les coplets 13, 14 et 15 del mwaisse modêye) sont a-z ôre asteure so les modêyes corantes des waibes ås videyos.
- VI.
- Soudain des poissons dans le navire (2 côps) / sont venus tom- tom- tomber par milliers (2 côps)
- VII.
- Ce fut alors un grand miracle (2 côps) / Et le pauvre -vre mousse fut sauvé (2 côps)
Ratournaedjes e walon
[candjî | candjî l’ côde wiki]Gn ava on ratournaedje e walon, foirt al libe, sicrît pa Chantal Denis e 1998.[1] Mins nerén, ci-ci n' a nou resploe.
Endè vocial onk rashiou so cisse modêye la, ki radjoute on resploe, et k' aconte les radjoutaedjes d' enawaire e francès.
- I.
- On Sambwezî do payis d' Sambe (2 côps)
- S' av metou el tiesse di vleur voyaedjî (2 côps)
- Owé! Owé!
- Resploe
- O hay! O hay, les naivieus!
- Les naivieus naiveynut sol Grande Basse.
- O hay! O hay, les naivieus!
- Les naiveus naivièt dissu l' Grande Basse.[2]
- II.
- Di Sambe a Mouze, pu pal Holande (2 côps)
- Vo l' la moussî e parfond del Grande Basse (2 côps) Owé owé! [3]
- å resploe
- III.
- Après des djoûs et des samwinnes (2 côps)
- I gn a pus rén rén rén yeu a magnî (2 côps) Owé owé!
- IV.
- On a dvou saetchî al bouxhete (2 côps)
- Po sawè kî kî k' on-z aléve magnî (2 côps) Owé owé!
- V.
- Li bouxhete a tcheu sol pus djonne (2 côps)
- C' est adon lu, lu, ki dvrè esse magnî (2 côps) Owé owé! [4]
- å resploe
- VI.
- D' on côp apotchît sol batea (2 côps)
- Des volants pexhons, des meyes et des cints (2 côps) Owé owé!
- VII.
- Ci fourit pa on sfwait miråke (2 côps)
- Ki l' escalot esta esta schapé (2 côps) Owé owé![5]
Sourdant et pî-notes
[candjî | candjî l’ côde wiki]- ↑ Les Cayés walons 61 (2) moes d' fevrî 1998, p. 25.
- ↑ Resploe trové pa Lucyin Mahin dins les anêyes 1990; cial, li viebe est siervou avou deus codjowaedjes sinonimes, onk d' après Lidje, l' ôte d' après Nameur.
- ↑ Dins l' modêye Denis, pus stroetmint namurwesse, ci coplet la, c' est «Il a vlou passer l' vî pont d' France / Po vni vey çou k' gn aveut avår ci».
- ↑ Chantal Denis finixhe si redjårbaedje d' ene manire da sinne: «C’ est adon k’ i s’ a rewoeyî».
- ↑ Redjårbaedje des deus noveas coplets do francès pa Uzeu:Lucyin, li 13 di djanvî 2019.