Il était un petit navire (tchanson e francès)

Èn årtike di Wikipedia.

Il était un petit navire, c' est ene viye tchanson d' marén e francès, divnowe ene tchanson d' efant.

Tecse[candjî | candjî l’ côde wiki]

Tecse classike[candjî | candjî l’ côde wiki]

I.
Il était un petit navire (2 côps) / Qui n'avait ja- ja- jamais navigué (2 côps) Ohé ohé
Resploe
Ohé, Ohé matelot / Matelot navigue sur les flots (2 côps)
Loukîz a : Il était un petit navire

Mins on n' tchantéve sovint ki les 5 prumîs coplets.

Les deus coplets shuvants (rashonnant les coplets 13, 14 et 15 del mwaisse modêye) sont a-z ôre asteure so les modêyes corantes des waibes ås videyos.

VI.
Soudain des poissons dans le navire (2 côps) / sont venus tom- tom- tomber par milliers (2 côps)
VII.
Ce fut alors un grand miracle (2 côps) / Et le pauvre -vre mousse fut sauvé (2 côps)

Ratournaedjes e walon[candjî | candjî l’ côde wiki]

Gn ava on ratournaedje e walon, foirt al libe, sicrît pa Chantal Denis e 1998.[1] Mins nerén, ci-ci n' a nou resploe.

Endè vocial onk rashiou so cisse modêye la, ki radjoute on resploe, et k' aconte les radjoutaedjes d' enawaire e francès.

I.
On Sambwezî do payis d' Sambe (2 côps)
S' av metou el tiesse di vleur voyaedjî (2 côps)
Owé! Owé!
Resploe
O hay! O hay, les naivieus!
Les naivieus naiveynut sol Grande Basse.
O hay! O hay, les naivieus!
Les naiveus naivièt dissu l' Grande Basse.[2]
II.
Di Sambe a Mouze, pu pal Holande (2 côps)
Vo l' la moussî e parfond del Grande Basse (2 côps) Owé owé! [3]
å resploe
III.
Après des djoûs et des samwinnes (2 côps)
I gn a pus rén rén rén yeu a magnî (2 côps) Owé owé!
IV.
On a dvou saetchî al bouxhete (2 côps)
Po sawè kî kî k' on-z aléve magnî (2 côps) Owé owé!
V.
Li bouxhete a tcheu sol pus djonne (2 côps)
C' est adon lu, lu, ki dvrè esse magnî (2 côps) Owé owé! [4]
å resploe
VI.
D' on côp apotchît sol batea (2 côps)
Des volants pexhons, des meyes et des cints (2 côps) Owé owé!
VII.
Ci fourit pa on sfwait miråke (2 côps)
Ki l' escalot esta esta schapé (2 côps) Owé owé![5]

Sourdant et pî-notes[candjî | candjî l’ côde wiki]

  1. Les Cayés walons 61 (2) moes d' fevrî 1998, p. 25.
  2. Resploe trové pa Lucyin Mahin dins les anêyes 1990; cial, li viebe est siervou avou deus codjowaedjes sinonimes, onk d' après Lidje, l' ôte d' après Nameur.
  3. Dins l' modêye Denis, pus stroetmint namurwesse, ci coplet la, c' est «Il a vlou passer l' vî pont d' France / Po vni vey çou k' gn aveut avår ci».
  4. Chantal Denis finixhe si redjårbaedje d' ene manire da sinne: «C’ est adon k’ i s’ a rewoeyî».
  5. Redjårbaedje des deus noveas coplets do francès pa Uzeu:Lucyin, li 13 di djanvî 2019.