Aller au contenu

Nafraiteure (toponimeye)

Èn årtike di Wikipedia.

Pådje so les nos des plaeces di Nafraiteure


Plaeces a vey avou des tchamps, des prés et des sårts

[candjî | candjî l’ côde wiki]
  • Ås prés; li Pré Lagnea (Pré Lagnai); les prés låvå, pré Ludje (Pré Ludge); Pazea do Noûpré (Nupré); Pré Sint-Mårtén; Pré Sayet, Pré å toubakå
  • Li Tchamp Baket (Tchamps Baquet); les blancs tchamps, li tchamps ås bôles, les tchamps do Mayeur, li tchamp Boursignot, li tchamp des cayôs; li tchamp do fî, li tchamp do fond, les tchamps d' l' åjhance, Li tchamp do leu, Lontchamp (Longtchamps), les tchamps Mignole, Tchamp do roti, Tchamp Sinte-Ane, Les vîs tchamps.
  • Å bounea (Au Bonnau)
  • Bocåd (Boucard)
  • Coulot Yåtch (Culot Iautche)
  • Al Royete, Al Royene (la Royette, la Rowette, Royine)
  • Sårt Linåd

Plaeces a vey avou des åbes et des bwès

[candjî | candjî l’ côde wiki]

Plaeces a vey avou des ôtès plantes et des biesses

[candjî | candjî l’ côde wiki]

Plaeces a vey avou des aiwes

[candjî | candjî l’ côde wiki]

Plaeces a vey avou les tienes et les vås

[candjî | candjî l’ côde wiki]

Plaeces a vey avou des rotches

[candjî | candjî l’ côde wiki]

Plaeces a vey avou des dmorances et l' ovraedje des djins

[candjî | candjî l’ côde wiki]
  • Voye di Bive; tchimin d' Bive
  • Tchimin des Rivires
  • Voye di Gurnifalijhe; tchimin d' Gurnifalijhe
  • Tchimin des hesses; Hôt tchmin; Tchimin des schayires
  • Pazea do Noûpré
  • Tchamp do Roti (du Routi)
  • Al Rouwale (Ruelle)
  • Voye del tchårneuse

Plaeces a vey avou l' istwere

[candjî | candjî l’ côde wiki]

Ôtès sacwès et målåjhminces

[candjî | candjî l’ côde wiki]
  • Colinri u Colonri (u Colås Hinri ?)
  • Pont del Cristele
  • Dissu l' Djaive (Dsë la djève); Djaivrea (Djevré); Djaivrimont (Djévrimont); drî Djaivrimont.
  • Djoumdjoum
  • Frichelle
  • Ingledoû (Ingledoux, Angledoux)
  • L' Afrindî (La Frindy, L' Affrindy)
  • Å Rayivî (Rayivy)
  • Rérole
  • Rostre
  • Transô[3]

Sourdants et pî-notes

[candjî | candjî l’ côde wiki]
  1. dobe atroclaedje di l’ årtike et del divancete « ås » (a l’-ås-sås).
  2. forcoridjaedje aviè l’ walon : li « å » di « vå » est comprindou come « -eau » et riscrît al lidjwesse « -ay » (cawete -ea).
  3. Yvon Barbazon Essai d'interprétation et de positionnement des lieux-dits (...) de Nafraiture, divins Terres d'Herbeumont à Orchimont, n° 62, prétins-esté 2007.