Vos, l' Payis d' Tchålerwè (tchanson)
Apparence
(Redjiblé di Payis d' Tchålerwè (tchanson))
Pays de Charleroi
Payis d' Tchålerwè ([FR] Pays de Charleroi), c' est ene tchanson e francès escrîte på Jacques Bertrand po Charles-Louis Lebeau.
Elle a stî ratournêye e walon, kécfeye pol prumî côp, sol Wikipedia walon, e 2019.
Rilomêye
[candjî | candjî l’ côde wiki]Elle a divnou ene sôre d' ime nåcionå des djins d' après Tchålerwè, come les soces di studiant (sovint lomêyes «li Carolo»).
Èç tchanson la est eto tchantêye pa les sopoirteus d' l' Esportigne di Tchålerwè[1] eyet totes les eures pa les drelins då befrwè d' Tchålerwè.[2]
Ratournaedje e walon
[candjî | candjî l’ côde wiki]Li mwaisse cåzaedje est metou padrî
- 1ire ranguinne
- Dj' a, di sacwants corons, (J'ai des maintes cités,)
- Veu les caliguluks, (Contemplé les merveilles)
- Leus palås tant gzaltés, (Leurs palais tant vantés)
- Ås nouzomès beatés, (Aux splendeurs sans pareilles)
- Di ces grands monumints, (De ces beaux monuments)
- Dj' a-st admiré l' tcherpinte, (Admirant la structure)
- Tot rgretant nos paxhis, (Je regrettais nos champs,)
- Cwand k' i raverdixhnut, (Et leur verte parure,)
- Po ranoncî l' bontins. (Qu'annonce le printemps.)
- Erfrin
- Vos, l' Payis d' Tchålerwè,[3] (Pays de Charleroi)
- C' est vos ki dj' voe voltî, (C'est toi que je préfère,)
- El pus bele coine del Daegne, (Le plus beau coin de terre,)
- A mes iys, oyi, c' est vos. (2côps) (A mes yeux, oui, c'est toi.) (bis)
- 2inme ranguinne
- So des verdixhants prés, (Sous des prés verdoyants)
- Ki Sambe est ki candôze (Que la Sambre caresse)
- Dé des gådieus ptits bos (Sous les bosquets riants)
- Plin d' tchants d' etaitisté, (Pleins de chants d'allégresse,)
- C' est la k' djét el noere hoye, (Git le sombre charbon,)
- El pwin d' nosse industreye, (Ce pain de l'industrie,)
- K' el tcherbonî walon, (Que le mineur wallon,)
- –K' el patreye voet voltî –, (Si cher à la patrie,)
- Saetche foû do noer bougnou. (Extrait du puits profond.)
- å rfrin
- 3inme ranguinne
- Dji voe les hôts-forneas (J'aime les hauts-fourneaux)
- K' blawtêynut dins l' brouheur. (Flamboyant dans la brume)
- Ey el brut des mårteas (Et le bruit des marteaux)
- Ki zinnut so ls eglomes, (Résonnant sur l'enclume)
- Dj' voe voltî ces djins la (J'aime ces travailleurs)
- Efoufiant nos rivaedjes, (Animant nos rivages,)
- Ey el tchant des houyeus (Et le chant des mineurs)
- Ragaiyixhant l' viyaedje (Égayant nos villages)
- Après leu deur boutaedje (Après leurs durs labeurs)
- å rfrin
- 4inme rangueinne
- Del nute, dji waite les feus (La nuit, j'aime ces feux)
- K' loumnut a tchaeke houyire, (Près de chaque houillère,)
- Ey cwand l' gaiye aloumire (Et quand l'éclair joyeux)
- Soude foû des fors å vere, (Jaillit des fours à verre,)
- Fortî, a leu clairté, (Verrier, à leur clarté,)
- Çou k' dj' admire vosse coraedje, (J'admire ton courage,)
- Vs savoz avou firté (Tu sais avec fierté)
- Ragaiyi vosse ovraedje (Égayer ton ouvrage)
- E tchantant l' liberté (D'un chant de liberté)
- å rfrin
- 5inme ranguinne
- Dj' inme vir tertos eshonne (J'aime à voir réunis)
- Cwand k' il ont leu cwénzinne, (Au jour de la quinzaine,)
- Les efants då payis (Les enfants du pays)
- Ki boevnut sins rastrinte (Buvant, à chope pleine,)
- El bire court do tonea, (La bière coule à flots,)
- Espitante avou s' schome, (Pétillante et mousseuse)
- Dj' ô k' i tchocnut leus pots (J'aime le bruit des pots)
- Tot tchantant l' bele tchanson (Et la chanson joyeuse)
- Ki fwait dire ås escos.[4] (Qui fait dire aux échos)
- å rfrin
Sourdants
[candjî | candjî l’ côde wiki]- ↑ https://www.youtube.com/results?search_query=pays+de+charleroi+sporting
- ↑ https://fr.wikipedia.org/wiki/Pays_de_Charleroi_(hymne)
- ↑ Sorlon l' rissinta so l' atouwaedje, on pout mete «Twè, l' Payis d' Tchålerwè», mins ci n' esteut nén ene dujhance do Payis d' Tchålerwè e 20inme sieke.
- ↑ https://web.archive.org/web/20190707233753/https://www.charleroi.be/node/711