Hello. It should be "album di Stromae" or "album da Stromae"? Cheese (Albom) has "album di Stromae" while Racine carrée (Albom) has "album da Stromae" so which version is correct?
Uzeu copene:Èl-Gueuye-Noere/flow
Apparence
Hello,
"Di" has the same meanings as "of" in English. "Da" is more specific. "Da" is mainly only used to show that something is owned by someone. In the example you gave, both are correct. If you hesitate between them, use "di" rather than "da", which is less general. For instance, if you translate "the inhabitants of Brussels" in Walloon, you must employ "di" ("les dmorants di Brussele"), instead of "da", seeing that Brussels cannot technically possess people.
Thanks for answer. Good to know.
Btw. Wikidata:Q12364761 for Wallon would be "et"?
I see it's "et".
Done. ;-)
Thanks. "eyet" is a surprise for me because I only noticed "et" in most articles at Walloon Wikipedia.
"Et" and "eyet" are the two general words for "and", even though "eyet" is more Western Walloon-oriented, so to speak. The three others have basically the same meaning. However, it merely depends on the first letter of the following word:
- "yet" = before a consonant;
- "ey" = before a vowel.
I've only seen the last one ("yeyet") before a consonant, but I admit I'm not sure if the following letter has to be a consonant or not. Furthemore, we don't often use it.
Hi dear Èl-Gueuye-Noere!
Please can you add a small infobox on the article of Joop Donkervoort on Walloon Wiki, the same which is found for example on the article of "Alexandre Gerard": https://wa.m.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Gerard and to show there the birth date (Skepiaedje) - 22 August 1949 , his occupation - "activity" (Activités) - businessman and other names (Ôtes nos) - "JD" as anonym.
Thanks GalenSeran (copene) 9 di decimbe 2024 a 13:09 (UTC)
Bonjour
Ceci est un message important concernant cette page.
Cette page utilise les Discussions structurées/Flow, un outil obsolète qui pose de nombreux problèmes de maintenance. Il a été décidé de supprimer cet outil des wikis.
À compter du 16 décembre, il ne sera plus possible d'ajouter un nouveau sujet ou de publier un message sur cette page.
Avant cette date, vous pouvez déplacer ou faire déplacer cette page vers une sous-page, afin de l'archiver. Une fois déplacée, cette page deviendra une page de discussion standard.
Si vous recevez ce message sur votre page de discussion personnelle, c'est probablement car vous avez activé les Discussions Structurées, en utilisant les fonctionnalités Beta. Merci de vérifier si vous pouvez désactiver les Discussions Structurées.
Si vous n'avez pas déplacé cette page avant le 16 décembre, un script déplacera automatiquement la page vers une page d'archives (le format sera Nom de la page/Flow
). La page utilisant des Discussions Structurés sera alors placée en lecture seule.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me le faire savoir !
Miyård ! Vola ki va co dibrôler l' ahesse di lijhaedje sol Wikimedia. Li disfaçaedje di Flow, li novea håynaedje Vektor,...
c' est on scrijheu e francès, mins ki cåze bén walon, et sayî d' el sicrire. I merite ene pådje, copurade k' i va bouter sol fåve del Bijhe et l' Solea. Dji l' a rapexhî. Gråces di n' el pus taper evoye.
Dj' a fwait ene saye (nén trop spepieuse) vaici: Cossoune#Spepieus_clasmint
Dj' inmreu ttostant wårder des tites simpes (dj' a rcandjî pol son DJ).
Bonswer Lucyin,
Dji rwaitrè pus spepieuzmint a çoula. Po les tites simpes, dj' inmreu mî di prinde les nos oficirs, mins d' wårder vos tites come redjiblaedjes eyet come dizo-tites.
Ki ça vos våye bén,
Bondjoû Èl-Gueuye-Noere,
I hope you're well.
Could you take action against Overtime99 who is creating an account to provoke conflicts, vandalism and crosswiki spam?
Thank you.
Bondjoû Marvinesis,
I've just seen the edition battle concerning this article. The thing is, as @XXBlackburnXx pointed out, this musician is not well-known, and his production does not seem related to the Walloon culture. Furthermore, I did not find any piece of information about him. Perhaps it's the reason, or one of the reasons, why this page keeps being deleted from almost every single Wikipedia project. Before taking any decision, I would like to hear @Overtime99's side of the story, seeing that I already have the one of @XXBlackburnXx and yours.
Ki ça vos våye bén,
Bondjoû Marvinesis,
After further investigation, it seems you have been creating many accounts for years. The thing is, you first account has been blocked, because some of your changes were not appropriate. Life goes on, and, by creating many sockpuppets, you get automatically blocked in almost every single Wikipedia project.
I am convinced you try doing your best, but you must follow the rules. I have nothing against you, nor against your contributions here. By the way, if you need help to calm things down overall, feel free to contact me.
Ki ça vos våye bén,
Bonjour Èl-Gueuye-Noere, comment ça va?
Je te demande la gentilesse d'ouvrir une nouvelle page en Walon d'un poete italian de la Lombardie. J'ai dejà preparè quelque chose et je te l'envois ici. Grazie mille pour ton aide. Je suis disponible t'aider en Italien et Portugais.
Lento Goffi, a skepyî a Chiari li 15 di nôvimbe 1923 ey a morou a Brescia li 14 di djanvî 2008. C' esteut on scrijheu et gaztî e-n itålyin.
Vicåreye
Né en 1923 dans une famille antifasciste, Lento Goffi fréquente le lycée Arnaldo et obtient son diplôme en Lettres à l'université de Milan; il est ensuite professeur dans différents instituts de Brescia. Il était marié à Elisa Marchina avec laquelle il a eu un fils, Giorgio. Il a publié, entre autres, dans la revue Il Bruttanome. Lento Goffi meurt en 20085 dans une maison de retraite à Brescia
Ouves
- 1962: Lunar ietto (Il Bruttanome)
- 1964: Cinque poesie e una prosa (Modele:Ill)
- 1968: Dalla Marca d'Oriente (Scheiwiller)[1]
- 1971: Un'isola, si, con sei incisioni di Franca Ghitti (L.N.C.)
- 1974: Evasivamente flou (Libri Scheiwiller)
- 1979: Cronachetta, con sei incisioni di Franca Ghitti (Scheiwiller)
- 1981: Un sabato di febbraio (Società di poesia)[2]
- 1984: L'attimo incolore, con tre acqueforti di Giovanni Repossi (Il Farfengo)
- 1986: Diario per l'assente (Lo Specchio}, Mondadori)
- 1991: L'amata Phegea (La Quadra)
- 1994: Per orbite interne (La Quadra)
Sourdants
- ↑ https://www.antichilibrionline.com/en/libri-rari-da-collezione/dalla-marca-doriente-1964-1968-n-24,-lento-goffi-detail.html
- ↑ https://www.presidiopoetico.eu/index.php/da-leggere/un-sabato-di-febbraio
Categoreye:Rilomés Itålyins
Categoreye:Sicrijheus e-n itålyin
Buongiorno Rei Momo,
Sto bene, e tu? Je regarde à ça. Peux-tu juste mettre les liens URL des deux sources, car ils ne sont pas passés dans la liste établie ci-dessus.
https://mimmocortese.wordpress.com/2018/10/18/lento-goffi-un-grande-poeta-a-brescia/
https://it.gariwo.net/dl/201811130551_Rassegna-nov-2018.pdf
https://bsnews.it/2017/05/02/poeti-brescia-provincia/
Les voilààààà, je t'ai mis les 5 liens de la Wiki Italienne!!! Et grazie mille!!!
Dji n' sai pus si vos estoz co "aidant" u "manaedjeu".
Bondjoû Lucyin,
Dji so on « ptit manaedjeu ». Dj' el so co, mins dji n' conoxhe nén l' fén d' èm termene.
Normåldimint, cwand c' est li prumî côp, ubén cwand on s' erprezinte après awè pierdou s' tite, on doet mete so pî on votaedje dins l' cåbaret d' ès Wikipedia. Epwis, on doet ratinde cwénze djoûs k' les votaedjes si fwaiynuxhe. Après, si on-z a pus d' 50 å cint des djins ki sont d' acoird avou l' erprezintant, on « grand manaedjeu » ubén on manaedjeu do Meta dene les droets : sovint c' est po on termene k' est etur 6 a 12 moes, mins kécfeye c' est des termenes ameternam.
Al fén del termene, on doet fé on novea vôtaedje. Tenawete, c' est ene miete diferint, plamour ki vos n' av nén dandjî d' vôter ; do moens si nolu n' est pus d' acoird ; po rawè les droets al fén des cwénze djoûs des vôtaedjes.
Ki ça vos våye bén,
Hi, sorry to bother, but I would like to ask you whether you could please translate this text to Walloon:
Lingua Franca Nova (“Elefen”) is a language designed to be particularly simple, consistent, and easy to learn for international communications. It has a number of positive qualities:
1. It has a limited number of phonemes. It sounds similar to Italian or Spanish.
2. It is phonetically spelled. No child should have to spend years learning irregularities.
3. It has a completely regular grammar, similar to the world’s creoles.
4. It has a limited and completely regular set of productive affixes for routine word derivation.
5. It has well-defined rules for word order, in keeping with many major languages.
6. Its vocabulary is strongly rooted in modern Romance languages. These languages are themselves widespread and influential, plus they have contributed the major part of English vocabulary.
7. It is designed to be naturally accepting of Latin and Greek technical neologisms, the de facto “world standard”.
8. It is designed to seem relatively “natural” to those who are familiar with Romance languages, without being any more difficult for others to learn.
We hope you like Elefen!
Thanks for your help.
Dear Caro,
I'll have a glance at it tonight. Thanks for the details you gave.
My pleasure,
I've been adding some pieces of information. I'll continue later. Fortunately, it seems they are a few academical papers on your language. It seems they are more researchers interested in it than in Walloon.
Really? I didn't know that Lingua Franca Nova appeared in some research papers.
Hi, did you have a chance to translate the text?
Hi,
Yes, I did the translation a month ago. You can click here.
Yours sincerely,
Sorry, I didn't see it. Thank you so much for your help.
Hi Èl-Gueuye-Noere
For your huge efforts on Wallonian Wikipedia I want to award you with the Flower of the month.
Best regards.
Hi Holder,
Thank you very much for this award. I just try to do my best. :-)
Yours sincerely,