Divuzlaedje des cossounes å coron
Li dvuzlaedje des cossounes å coron u adeurixhmint d' ene cossoune å coron ou divuzlaedje d' ene cossoune di fén d' mot, c' est l' prononçaedje d' ene doûce (vuzlêye) cossoune sicrîte al fén d' on mot a cåze del parintêye (d di «gade» / «gadot») come li deure (divuzlêye) cossoune adjermalêye (t: /gat/).
Egzimpes
[candjî | candjî l’ côde wiki]Prononçaedje D å coron come T
[candjî | candjî l’ côde wiki]Tos les D et T do dierin pî si prononçnut /t/:
Prononçaedje DJ å coron come TCH
[candjî | candjî l’ côde wiki]Tos les DJ et TCH do dierin pî si prononçnut /ʧ/:
- ene cadje / on saetch / on viyaedje / ene vatche / ene mantche / cwand çk' on mindje ? / ene plantche k' on rcandje / ene rodje rotche / on pådje k' est trop lådje / i låtche les aiwes sol pont ds Åtches.
Prononçaedje Z å coron come S
[candjî | candjî l’ côde wiki]Tos les Z, C et SS do dierin pî si prononçnut /s/:
- ene laide plaece / des kesses et des messes / dji tuze / on n' oyeut ni huze ni muze / il a yeu ene buze / djel poûsse et i mousse foû
Prononçaedje JH å coron come XH
[candjî | candjî l’ côde wiki]Tos les JH et XH do dierin pî si prononçnut /ç/ (ixh-låte) e prononçaedje zero-cnoxheu et so ene grosse pårteye do walon do Levant; /ʃ/ so Nameur, Tchålerwè et l' Basse Årdene):
- ene tchimijhe / ene shijhe / li bijhe / rowe des Trîxhes / di l' angoxhe / del bôjhe / gn aveut nén ene barbôjhe e cir
Prononçaedje B å coron come P
[candjî | candjî l’ côde wiki]Tos les B et P do dierin pî si prononçnut /p/
Prononçaedje GU å coron come K
[candjî | candjî l’ côde wiki]Tos les GU et K do dierin pî si prononçnut /k/
- ene ponte k' est trop longue / netyîz vos ongue / vosse mononke / do sonk / ene bague di lård / dji bague po Nameur / i lyi a metou l' bague å doet / i djouwéve bak å Standård[1]
Istwere di l' adeurixhmint des cossounes å coron
[candjî | candjî l’ côde wiki]Les cossounes å coron s' adeurixhnut dispu li tot cminçmint do lingaedje walon, come on l' pout vey el sicrîta.
- del chaut oile (del tchôde ôle) (1220).
Pu, divant l' sistinme Feller :
- nos´ paufe gate (nosse pôve gade)
Les doûcès cossounes do francès s' adeurixhnut eto voltî e francès del Walonreye.
- mon vilâch, les Belches, les Rouches (les Rouges = les rodjès tchmijhes do Standård di Lidje)
Adeurixhmint des cossounes å coron et coines del Walonreye
[candjî | candjî l’ côde wiki]So li Smwès walone e 20inme sieke, les djins n' adeurixhént nén les cossounes å coron des mots.
Egzimpes :
- Notule et mape Charles Bruneau l° 50 ("åbe").
- Notule et mape 1674 ("viyaedje") : prononçaedje avou DJ (et nén TCH) al Pitite Louwate, a Hodrémont, a Nafraiteure, a Orcîmont, ås Tchairires, al Foret, a Yåle, a Rotchô (viyadj); et a Mouzaive, Frôhan, Pouphan, Dôhan (viadj).
- Notule 310 ("gade") : prononçaedje gad (et nén gat, come pattavå el Walonreye) : Hodrémont, Nafraiteure, Orcîmont, Tchairire, Mouzaive, Frôhan, Yåle, Rotchô et Cugnon.
Målijhaedje des raprindisses
[candjî | candjî l’ côde wiki]Les cis (cenes) k' ont-st aprins l' walon bråmint avou des lijhaedjes e sistinme Feller après aveur aprins l' francès prononcèt les vuzlêyès cossounes å coron come ele si scrijhnut (pår les fels waloneus, scrijheus e walon, tchanteus e walon) :
- passans a tåve : /tɔːv/ (prononçaedje a môde francesse, estô di /tɔːf/, prononçaedje walon li pus lådje oyou)
- Zande : /zãd/ (prononçaedje a môde francesse, estô di /zãt/, prononçaedje walon li pus lådje oyou)
- setimbe : /sɛtɛ̃b/ (prononçaedje a môde francesse, estô di /sɛtɛ̃p/, prononçaedje walon li pus lådje oyou)
Hårdêye divintrinne
[candjî | candjî l’ côde wiki]Hårdêye difoûtrinne
[candjî | candjî l’ côde wiki]- L' adeurixhmint des cossounes do walon (e francès, dins l' grosse croejhete da Hendschel)
Sourdants
[candjî | candjî l’ côde wiki]- ↑ Scoles di Bive, 6 di måss 2012